翻譯醫療器械標簽的5個(gè)技巧

全球監管機構將醫療器械標簽視為醫療產(chǎn)品本身不可分割的一部分。這些文件提供了關(guān)鍵的風(fēng)險/收益信息以及安全使用的明確說(shuō)明。它們有多種形式,包括小冊子、傳單、用戶(hù)手冊和視頻——基本上,任何包含針對患者的解釋性信息的文件。
當醫療器械被引入新市場(chǎng)時(shí),所有標簽內容都要經(jīng)過(guò)仔細審查,以確保符合當地法規。標簽措辭的任何問(wèn)題都可能導致分銷(xiāo)延遲、產(chǎn)品召回或對患者的不良事件。這就是為什么這些文件——以及它們的所有醫學(xué)翻譯——從一開(kāi)始就盡可能準確是至關(guān)重要的。因此,查看以下五個(gè)提示,了解更多關(guān)于解決醫療器械標簽多語(yǔ)言問(wèn)題的信息。
當醫療器械被引入新市場(chǎng)時(shí),所有標簽內容都要經(jīng)過(guò)仔細審查,以確保符合當地法規。標簽措辭的任何問(wèn)題都可能導致分銷(xiāo)延遲、產(chǎn)品召回或對患者的不良事件。這就是為什么這些文件——以及它們的所有醫學(xué)翻譯——從一開(kāi)始就盡可能準確是至關(guān)重要的。因此,查看以下五個(gè)提示,了解更多關(guān)于解決醫療器械標簽多語(yǔ)言問(wèn)題的信息。

技巧1:使用容易理解的語(yǔ)言
醫療器械的有效性和安全性取決于正確的使用。一定要避免行話(huà),說(shuō)明要簡(jiǎn)單。這種語(yǔ)言不僅讓說(shuō)英語(yǔ)的人更容易理解,也讓把醫學(xué)標簽翻譯成其他需要的語(yǔ)言變得更容易。
技巧2:以電子方式提供文件
一些監管機構要求在線(xiàn)提供醫療器械標簽,并且最終用戶(hù)應該清楚在哪里可以訪(fǎng)問(wèn)這些信息。數字化部署使得以多種語(yǔ)言提供標簽變得更加容易,而無(wú)需在設備包裝中添加大量文檔。它也使保持信息的最新變得更加容易。
醫療器械的有效性和安全性取決于正確的使用。一定要避免行話(huà),說(shuō)明要簡(jiǎn)單。這種語(yǔ)言不僅讓說(shuō)英語(yǔ)的人更容易理解,也讓把醫學(xué)標簽翻譯成其他需要的語(yǔ)言變得更容易。
技巧2:以電子方式提供文件
一些監管機構要求在線(xiàn)提供醫療器械標簽,并且最終用戶(hù)應該清楚在哪里可以訪(fǎng)問(wèn)這些信息。數字化部署使得以多種語(yǔ)言提供標簽變得更加容易,而無(wú)需在設備包裝中添加大量文檔。它也使保持信息的最新變得更加容易。

技巧3:自由使用圖形
醫療器械標簽是一個(gè)經(jīng)典案例,當一張圖片被有效地整合時(shí),它價(jià)值連城。試著(zhù)把圖形做得足夠大來(lái)傳達焦點(diǎn)。使用深色、清晰的線(xiàn)條來(lái)獲得良好的對比度,并添加圓圈或箭頭等提示來(lái)突出關(guān)鍵信息。
醫療器械標簽是一個(gè)經(jīng)典案例,當一張圖片被有效地整合時(shí),它價(jià)值連城。試著(zhù)把圖形做得足夠大來(lái)傳達焦點(diǎn)。使用深色、清晰的線(xiàn)條來(lái)獲得良好的對比度,并添加圓圈或箭頭等提示來(lái)突出關(guān)鍵信息。

技巧4:使用國際公認的符號和圖標
許多符號和圖標已經(jīng)標準化,應該盡可能在醫療器械標簽中使用,以克服語(yǔ)言障礙。然而,制造商有責任確保任何給定的目標受眾都能正確理解符號和圖標——這就是為什么醫學(xué)標簽內容的預測試和本地化至關(guān)重要。
許多符號和圖標已經(jīng)標準化,應該盡可能在醫療器械標簽中使用,以克服語(yǔ)言障礙。然而,制造商有責任確保任何給定的目標受眾都能正確理解符號和圖標——這就是為什么醫學(xué)標簽內容的預測試和本地化至關(guān)重要。

技巧5:使用視頻或動(dòng)畫(huà)
用包含最少文字和最多圖像的引人入勝的視頻或動(dòng)畫(huà)來(lái)補充傳統的說(shuō)明手冊。
早點(diǎn)開(kāi)始,早點(diǎn)結束
如果從一開(kāi)始就有策略地解決醫療器械標簽的多語(yǔ)言組成部分,那么醫療器械標簽的復雜過(guò)程就更容易管理。清晰翻譯的醫療內容和豐富的圖形元素將確保標簽在各種目標語(yǔ)言中都有意義。如果您需要翻譯您的醫療器械標簽,請聯(lián)系志遠翻譯 (ATA)。我們的團隊對特定國家的法規、全球市場(chǎng)和整個(gè)生命科學(xué)商業(yè)供應鏈有著(zhù)深入的行業(yè)知識。
用包含最少文字和最多圖像的引人入勝的視頻或動(dòng)畫(huà)來(lái)補充傳統的說(shuō)明手冊。
早點(diǎn)開(kāi)始,早點(diǎn)結束
如果從一開(kāi)始就有策略地解決醫療器械標簽的多語(yǔ)言組成部分,那么醫療器械標簽的復雜過(guò)程就更容易管理。清晰翻譯的醫療內容和豐富的圖形元素將確保標簽在各種目標語(yǔ)言中都有意義。如果您需要翻譯您的醫療器械標簽,請聯(lián)系志遠翻譯 (ATA)。我們的團隊對特定國家的法規、全球市場(chǎng)和整個(gè)生命科學(xué)商業(yè)供應鏈有著(zhù)深入的行業(yè)知識。
The End
- 上一篇:選擇醫療器械翻譯公司的5個(gè)技巧
- 下一篇:5個(gè)CRO翻譯技巧