行業(yè)資訊
-
為什么本地化營(yíng)銷(xiāo)內容是全球成功的關(guān)鍵
要在全球市場(chǎng)中創(chuàng )建堅實(shí)的基礎,您必須能夠以自然和復雜的方式與當地受眾溝通。這是我們在Lindsay Hong的《全球內容采購采購指南》中探討的一個(gè)主題,該指南指出,品牌在定制營(yíng)銷(xiāo)并與客戶(hù)創(chuàng )建積極、有意義的關(guān)系方面面臨著(zhù)越來(lái)越大的壓力。
查看詳情 >>
-
日本市場(chǎng)營(yíng)銷(xiāo)——你應該這么做
盡管你可能熟悉關(guān)鍵的營(yíng)銷(xiāo)策略,但對你的產(chǎn)品有絕對的信心,并對你的游戲計劃在歐洲、澳大利亞或美國運作良好感到滿(mǎn)意;當談到日本的營(yíng)銷(xiāo)時(shí),你可能會(huì )感到困惑,想知道為什么你久經(jīng)考驗的策略在日本人身上似乎不起作用。
查看詳情 >>
-
?字幕和字符限制
對于不是這個(gè)行業(yè)的人來(lái)說(shuō),字幕是最接近翻譯的。雖然這是一個(gè)主觀(guān)問(wèn)題,但大多數人在配音之前更喜歡字幕:原始音頻被保留,并且侵入性較小??傊?,幾乎所有人都知道它的大致特點(diǎn)。
查看詳情 >>
-
省時(shí)省錢(qián):了解PDF的來(lái)源
有多種不同的方法來(lái)創(chuàng )建PDF文件,這決定了我們是否能夠編輯它。例如,PDF可以由掃描為圖像的頁(yè)面組成,在這種情況下,我們無(wú)法輕松提取其中包含的文本。在其他PDF格式中,可以識別和提取文本,但不能采用原始文檔的格式。幾乎總是,使用PDF意味著(zhù)或多或少地重新創(chuàng )建文檔,并且總是存在重新創(chuàng )建的文檔不能100% 與原始文檔一致的風(fēng)險。
查看詳情 >>
-
如果做不到這一點(diǎn),就不要創(chuàng )業(yè)
在我大學(xué)畢業(yè)后的第一份“真正”工作六個(gè)月后,我知道公司生活不適合我。我很喜歡我的工作,但沒(méi)過(guò)多久我就意識到我是一個(gè)試圖塞進(jìn)一個(gè)圓孔的方釘。我很有干勁,自我激勵,我不擅長(cháng)公司政治。與此同時(shí),我與幾家獨立承包商和微型企業(yè)合作,他們在家庭辦公室(或小型外部辦公室)運營(yíng),有或沒(méi)有員工。他們穿著(zhù)隨意,他們可以選擇他們想服務(wù)的客戶(hù)和項目,他們似乎認為他們所面臨的風(fēng)險和財務(wù)不確定性是值得自由的代價(jià)的。我很羨慕他們,也開(kāi)始想,如果他們能做到,我也能做到。
查看詳情 >>
-
翻譯服務(wù)不好的真正代價(jià)
最近我們接到了一個(gè)律師事務(wù)所客戶(hù)的絕望電話(huà)。律師立即要求一名西班牙語(yǔ)—英語(yǔ)翻譯,因為當事人帶著(zhù)她十幾歲的侄女作為翻譯參加了破產(chǎn)證詞。另一位律師客戶(hù)告訴我,他正在處理的一個(gè)案件中,中國證人帶著(zhù)他的母親出庭翻譯。在這兩種情況下,訴訟程序都不得不停止、推遲或重新安排,花費了時(shí)間和金錢(qián)。
查看詳情 >>
-
翻譯工商管理與管理策略
不言而喻,小企業(yè)面臨著(zhù)多重挑戰和問(wèn)題。值得注意的是,想要創(chuàng )辦一家成功的翻譯公司的企業(yè)家,除了復雜的稅務(wù)問(wèn)題外,還不可避免地要處理許多財務(wù)和法律性質(zhì)的復雜問(wèn)題。
查看詳情 >>
-
翻譯價(jià)格按字還是按小時(shí)計費?
在翻譯和本地化行業(yè),翻譯價(jià)格通常以每個(gè)單詞為基礎報價(jià)。所以如果一個(gè)文檔或文件有一千個(gè)單詞,我們用單詞的數量乘以每個(gè)單詞的價(jià)格,得到每1000個(gè)單詞的翻譯價(jià)格。
查看詳情 >>
-
本地化增強和虛擬現實(shí)內容
增強和虛擬現實(shí)正在獲得吸引力,但品牌是否準備好將內容本地化為多語(yǔ)言市場(chǎng)?
查看詳情 >>
-
可從翻譯服務(wù)中受益的主要行業(yè)
現代全球化使世界比以往任何時(shí)候都更小,更相互關(guān)聯(lián)。經(jīng)濟和工業(yè)變得相互依存和一體化。流動(dòng)性和信息流動(dòng)的指數增長(cháng)加強了不同語(yǔ)言社區之間的接觸。
查看詳情 >>