為什么要使用 ISO 認證的翻譯公司?
Date: 2020-07-16 06:08:14Source: 志遠翻譯
但是您如何選擇翻譯公司呢?很難評估您和您的朋友或同事不懂的語(yǔ)言的翻譯質(zhì)量。您怎么知道您精心制作的安全警告或營(yíng)銷(xiāo)信息是否能用您不會(huì )閱讀或說(shuō)的語(yǔ)言傳達的?您如何確定翻譯公司的流程是否符合您的質(zhì)量要求?
選擇合適的翻譯公司的一個(gè)好的開(kāi)始是看他們是否通過(guò)了“國際標準化組織”(ISO) 發(fā)布的公認標準的認證。有幾個(gè)適用于翻譯行業(yè)的 ISO 標準,從非常通用的 ISO 9001 到特定翻譯的 ISO 17100,再到適用于其他需要翻譯服務(wù)的行業(yè)的各種標準,如 ISO 13485 和 ISO 14971。
對這些標準的認證由獨立的外部組織根據專(zhuān)業(yè)的、經(jīng)過(guò)培訓的審計員進(jìn)行廣泛現場(chǎng)審計發(fā)布。年度監督審查確保持續符合較新的標準更新。
翻譯質(zhì)量沒(méi)有保證,但是按照 ISO 的標準進(jìn)行認證是縮小潛在供應方名單的一個(gè)有價(jià)值的方法。它為翻譯公司的認證提供了一個(gè)清晰、可追溯的系統。愿意投入時(shí)間和精力建立和維護其 ISO 認證的公司表明了他們對質(zhì)量管理體系的承諾,并提供符合國際標準和行業(yè)較佳實(shí)踐的較佳服務(wù)。
那么這在實(shí)踐中意味著(zhù)什么呢?與認證語(yǔ)言服務(wù)提供方合作的實(shí)際優(yōu)勢是什么?
- 經(jīng)過(guò) ISO 認證的翻譯公司知道他們在做什么;他們的流程經(jīng)過(guò)了試驗和測試,是可預測、可追蹤并高效的。翻譯質(zhì)量是通過(guò)硬連線(xiàn)的流程要求來(lái)保證的,包括由第二位合格的專(zhuān)業(yè)語(yǔ)言學(xué)家編輯或修訂原文。
- 經(jīng)過(guò)認證的翻譯公司使用經(jīng)過(guò)培訓的專(zhuān)業(yè)語(yǔ)言學(xué)家,以適合主題和目標受眾的準確語(yǔ)言捕捉信息的細微差別。語(yǔ)言學(xué)家的資格證明和培訓應根據要求提供。
- 他們雇傭有經(jīng)驗、有能力的項目經(jīng)理,他們一貫執行標準化流程并協(xié)調項目溝通,減輕內部員工的壓力。您應該能夠完全放心地退后一步,監控您的項目進(jìn)展。
- 經(jīng)過(guò)認證的翻譯公司語(yǔ)言學(xué)家和項目經(jīng)理可以使用并熟練使用適當的翻譯管理技術(shù)和工具來(lái)提高翻譯質(zhì)量和一致性,并減少項目時(shí)間和成本。
- ISO 標準要求高水平的操作安全性,以確保數據和文件的安全、保密處理、存儲、檢索、存檔和銷(xiāo)毀。
較后但也很重要的是,如果您的公司本身也通過(guò)了 ISO 認證,那么與 ISO 認證的翻譯公司合作會(huì )讓一切變得更容易,從入職(更少的限制和文書(shū)工作)到通過(guò)那些重要的內部和外部審計。這就像是把拼圖游戲的各個(gè)部分拼在一起,而不是把方形的釘子敲進(jìn)一個(gè)圓孔。
自 20 世紀 90 年代中期以來(lái),志遠翻譯 (ATA) 已經(jīng)建立了一個(gè)強大、成熟的質(zhì)量管理體系。我們于 2009 年首次通過(guò) ISO 的認證。從那時(shí)起,志遠翻譯 (ATA) 每年都接受備受尊敬的全球組織“美國圖瓦·蘇德”(TÜV SÜD America) 的審計,并按照以下標準進(jìn)行認證:9 月初,志遠翻譯 (ATA) 剛剛對所有這些認證進(jìn)行了監督審計。我們以?xún)?yōu)異的成績(jì)通過(guò)了考試,包括 2 項班級較佳成績(jì)。
要了解更多關(guān)于翻譯行業(yè)的 ISO 標準以及 志遠翻譯 (ATA) 的信息為確保合規性而制定的流程,請訪(fǎng)問(wèn)我們的網(wǎng)站或立即聯(lián)系我們。
翻譯公司