將英語(yǔ)翻譯成法語(yǔ):促進(jìn)全球貿易
Date: 2019-08-26 08:39:30Source: 志遠翻譯
到 2050 年,說(shuō)法語(yǔ)的人將增加兩倍!
雖然英語(yǔ)仍然是這個(gè)星球的通用語(yǔ)言,商業(yè)領(lǐng)袖和科技公司對中國的巨大市場(chǎng)垂涎三尺(并且對漢語(yǔ)非常感興趣),但是對于那些擴展到世界各地的公司來(lái)說(shuō),關(guān)注法國以外的法語(yǔ)地區,以及英法的專(zhuān)業(yè)翻譯如何有助于其增加全球、尤其是在非洲的商業(yè)機會(huì ),這是一個(gè)好主意。將英語(yǔ)翻譯成法語(yǔ),從而利用新市場(chǎng)并取得成功!
首先要了解的是,地球上有多少人已經(jīng)把法語(yǔ)作為第一或第二語(yǔ)言來(lái)使用,這個(gè)數字還將如何增長(cháng)。目前,有超過(guò) 2 億人在日常生活中說(shuō)法語(yǔ),僅在歐洲就有約 7700 萬(wàn)人以法語(yǔ)為母語(yǔ)。令人難以置信的數字會(huì )讓您不得不注意到——也許您對全球翻譯的看法會(huì )完全不同——但這就是法語(yǔ)即將爆發(fā)的事實(shí)。國際組織 La Francophonieopens (OIF) 估計,目前已經(jīng)有 37 個(gè)說(shuō)法語(yǔ)的國家存在,證明了法語(yǔ)爆發(fā)的可能性,到 2050 年,由于人口增長(cháng),全球可能有多達 7 億名講法語(yǔ)的人。
盡管出生率可能會(huì )使法語(yǔ)超過(guò)德語(yǔ)成為歐洲使用最廣泛的第一語(yǔ)言,但人口和語(yǔ)言增長(cháng)的主體將是非洲。想要利用非洲迅速發(fā)展的技術(shù)、通訊和醫療商業(yè)潛力的企業(yè)家和企業(yè)高管們,明智的做法是與專(zhuān)門(mén)從事英語(yǔ)到法語(yǔ)專(zhuān)業(yè)翻譯的一流語(yǔ)言機構建立牢固的工作關(guān)系。
在非洲,法語(yǔ)在喀麥隆、中非共和國、科特迪瓦、剛果民主共和國、吉布提、馬里、尼日爾、塞內加爾、塞舌爾等許多非洲國家都有官方語(yǔ)言地位。法語(yǔ)在阿爾及利亞、摩洛哥和突尼斯等不被視為官方語(yǔ)言的國家也被廣泛使用。
為了防止人們忘記加拿大,魁北克政府繼續加強和執行相關(guān)法律強制使用法語(yǔ)作為其省唯一的官方語(yǔ)言,要求教育機構、商業(yè)企業(yè) (B2B) 和特別是商對客 (B2C) 零售商操作遵守 22 法案和 101 法案!
從英語(yǔ)翻譯到法語(yǔ)的細微差別
對于那些希望在這些地區工作和投資的人來(lái)說(shuō),尤其是撒哈拉以南的法語(yǔ)非洲地區,與有經(jīng)驗的語(yǔ)言機構(如 ATA)合作,對于進(jìn)入各種法語(yǔ)市場(chǎng)和銷(xiāo)售手機、軟件、醫療和其他技術(shù)以迅速擴大尋找商業(yè)機會(huì )和更多(和更好)服務(wù)的社區來(lái)說(shuō),是至關(guān)重要的。將英語(yǔ)翻譯成法語(yǔ)需要提供的不僅僅是將短語(yǔ)從英語(yǔ)翻譯成標準法語(yǔ)?,F代世界的全球翻譯可以而且應該比這更復雜。
在我們已經(jīng)提到的所有法語(yǔ)國家中(還有那些我們沒(méi)有提到的),詞匯、語(yǔ)法和當地文化存在著(zhù)巨大的差異。非洲是一個(gè)極其多樣化的地方。任何一家公司只要有足夠的前瞻性思維,能夠盡早進(jìn)入這些市場(chǎng),就應該與翻譯機構合作,不僅能夠幫助翻譯接觸人群所需的文檔,幫助企業(yè)蓬勃發(fā)展,還能理解法語(yǔ)在整個(gè)法語(yǔ)世界中使用方式的諸多差異。這是一家公司如何確保交付高質(zhì)量的翻譯產(chǎn)品,以滿(mǎn)足法語(yǔ)對促進(jìn)全球業(yè)務(wù)至關(guān)重要的國家不同行業(yè)的具體需求。
最佳法語(yǔ)翻譯服務(wù)
志遠翻譯在翻譯和本地化過(guò)程的每一個(gè)階段都使用法語(yǔ),從項目經(jīng)理到桌面出版和質(zhì)量控制。我們的法語(yǔ)翻譯人員和配音人員都是位于國內的本地人、受過(guò)專(zhuān)業(yè)培訓,能夠滿(mǎn)足法國各地的需求。如果法語(yǔ)對您來(lái)說(shuō)是一種關(guān)鍵語(yǔ)言,或者是您雷達顯示器上的一種語(yǔ)言,我們可以立即為您提供法語(yǔ)翻譯和配音資源服務(wù)!
英語(yǔ)翻譯 法語(yǔ)翻譯