歡迎您訪(fǎng)問(wèn)志遠翻譯官方網(wǎng)站!
專(zhuān)注翻譯20+年
  • 在線(xiàn)咨詢(xún)
  • 400-811-9518
  • 在線(xiàn)詢(xún)價(jià)
  • info@ata.com.cn
?

語(yǔ)言對翻譯、機器翻譯與人工翻譯以及困境

Date: 2019-07-12 09:56:18Source: 志遠翻譯

一種語(yǔ)言被翻譯成另一種語(yǔ)言時(shí),就形成了語(yǔ)言對。英語(yǔ)被翻譯成西班牙語(yǔ)時(shí),就會(huì )稱(chēng)為和英語(yǔ)-西班牙語(yǔ)語(yǔ)言對。如果能夠以相反的方式翻譯信息,就會(huì )創(chuàng )建第二語(yǔ)言對:西班牙語(yǔ)-英語(yǔ)語(yǔ)言對。語(yǔ)言對允許信息從一種語(yǔ)言(源語(yǔ)言)共享和傳輸到另一種語(yǔ)言(目標語(yǔ)言)。

世界上大約有 6500 種語(yǔ)言。如果每一種語(yǔ)言都有一個(gè)語(yǔ)言對,那么它們的數量將超過(guò) 3600 萬(wàn)。如果您把使用人數少于 1000 人的 2000 種語(yǔ)言排除掉,那么您就把必要的語(yǔ)言對減少到了 2000 多萬(wàn)。雖然這是一個(gè)偉大的目標,但開(kāi)始的時(shí)候最好是針對目前互聯(lián)網(wǎng)上使用的 1500 種語(yǔ)言。關(guān)注這 1500 種語(yǔ)言,潛在的語(yǔ)言對就會(huì )減少到 225 萬(wàn)對。

按使用人數排序,世界上排名前十的語(yǔ)言是法語(yǔ)、馬來(lái)印度尼西亞語(yǔ)、葡萄牙語(yǔ)、孟加拉語(yǔ)、阿拉伯語(yǔ)、俄語(yǔ)、西班牙語(yǔ)、印度斯坦語(yǔ)、英語(yǔ)和漢語(yǔ)普通話(huà)。如果把這些語(yǔ)言和其他 1490 種常用的語(yǔ)言結合起來(lái)使用,就需要3 萬(wàn)多對語(yǔ)言。如果這些主要語(yǔ)言都有彼此的樞軸,那么仍然需要不到 30萬(wàn)種語(yǔ)言對才能將其本地語(yǔ)言提供給互聯(lián)網(wǎng)上 99% 的用戶(hù)。

為什么這很重要?一直以來(lái),商業(yè)研究就有證明,消費者更有可能購買(mǎi)以其母語(yǔ)呈現的產(chǎn)品并且閱讀其相關(guān)信息。

世界上有超過(guò) 20 億人,但是,根據戴維·克里斯特爾著(zhù)作的《英語(yǔ)作為一門(mén)全球語(yǔ)言》一書(shū),只有大約 4 億人把英語(yǔ)作為第一語(yǔ)言,另有 6 億人把英語(yǔ)作為第二語(yǔ)言。這表明世界上超過(guò)一半的人口,即超過(guò) 10 億的人不會(huì )說(shuō)英語(yǔ)。這是一個(gè)巨大的市場(chǎng),如果您的信息只以英語(yǔ)呈現,您將無(wú)法接觸這些市場(chǎng)。

機器翻譯和總體語(yǔ)言對

幾十年來(lái),計算機一直被用來(lái)創(chuàng )建術(shù)語(yǔ)庫和翻譯記憶數據庫。隨著(zhù)計算速度的提高、翻譯算法的進(jìn)步,收集數據所花費的時(shí)間大大減少,計算機翻譯的進(jìn)步呈指數級增長(cháng)。

術(shù)語(yǔ)庫從一種語(yǔ)言中提取單個(gè)單詞,并將其直接翻譯成另一種語(yǔ)言中的字面對等詞。翻譯記憶庫是一個(gè)將文本片段(獨特的短語(yǔ)、習語(yǔ)或概念等)與等效翻譯相匹配的數據庫。這不僅保證了您的文本的連貫性,也保證了所有翻譯文件的一致性。更好的是,由于保存了這些翻譯,未來(lái)的翻譯將會(huì )更快、更便宜。就速度和成本而言,您建立的術(shù)語(yǔ)庫和翻譯記憶的越多,您的項目就會(huì )完成得越快,您節省的錢(qián)也就越多。

使用術(shù)語(yǔ)庫和翻譯記憶進(jìn)行翻譯有兩個(gè)主要系統:基于規則的系統和統計系統?;谝巹t的系統關(guān)注語(yǔ)法規則、術(shù)語(yǔ)的準確度等。統計系統并不關(guān)注語(yǔ)言規則,而是關(guān)注分析先前翻譯的數據對中的數據,以使其更加流暢。

學(xué)術(shù)論文、醫學(xué)論文等翻譯經(jīng)常需要精確性和高度的可靠性?;谝巹t的翻譯更適合這類(lèi)文本。

機器翻譯的困境

機器翻譯可以打開(kāi)以前沒(méi)能打開(kāi)的翻譯市場(chǎng),同時(shí)大幅減少進(jìn)入全球市場(chǎng)所需的配對數量。使用機器翻譯的缺點(diǎn)是需要人工監督。目前,還沒(méi)有計算機模型能夠產(chǎn)生具有人工翻譯質(zhì)量的文件。由于有太多的習語(yǔ)和口語(yǔ),太多的詞匯歧義和太多的文化差異,使得機器翻譯看起來(lái)像翻譯而不是地道的產(chǎn)品。

毫無(wú)疑問(wèn),機器翻譯正在翻譯行業(yè)留下屬于自己的印記,通過(guò)使用計算技術(shù)可以獲得的語(yǔ)言對的數量具有革命性的意義,有時(shí),您需要理解的只是信息的要點(diǎn)。在這種情況下,您可以通過(guò)使用機器翻譯從而以本地化的語(yǔ)言接觸到全球受眾。然而,如果出現一個(gè)錯誤、誤解或誤判,就可能會(huì )導致巨大的合同損失、在文化上的重大冒犯,或者就像醫學(xué)文本的情況一,甚至導致出現生命損失。意義接近的翻譯永遠不能成為好的翻譯。

對于希望向不斷擴大的全球市場(chǎng)傳遞信息的企業(yè)來(lái)說(shuō),這個(gè)領(lǐng)域已然成熟。然而,不可忽視的是,必須意識到有一名精通源語(yǔ)言和目標語(yǔ)言的翻譯的重要性,以確保信息準確無(wú)誤,從而不會(huì )出現不準確、錯誤或令人感到尷尬或冒犯的內容。


The End

在線(xiàn)詢(xún)價(jià)

Get Quote

聯(lián)系客服人員或致電175-1160-1970告訴我們您的需求, 我們會(huì )在第一時(shí)間與您聯(lián)系。

服務(wù)項目
姓名
稱(chēng)謂
Email
聯(lián)系電話(huà)
源語(yǔ)言
目標語(yǔ)言
交付時(shí)間
留言
国产高清色高清在线观看九_亚洲欧美丝袜精品久久中文字幕_中文版免费三级片播放_人人爽人人香蕉