歡迎您訪(fǎng)問(wèn)志遠翻譯官方網(wǎng)站!
專(zhuān)注翻譯20+年
  • 在線(xiàn)咨詢(xún)
  • 400-811-9518
  • 在線(xiàn)詢(xún)價(jià)
  • info@ata.com.cn
?

翻譯越來(lái)越接近人類(lèi)質(zhì)量的翻譯的技術(shù)奇點(diǎn)與機械翻譯

Date: 2019-07-08 21:30:46Source: 志遠翻譯

在《銀河系漫游指南》 (the Hitchhikers Guide to the Galaxy) 一書(shū)中,作者向我們描述了一種微小的黃色生命形式,一旦植入聽(tīng)者的耳朵,它就會(huì )立即翻譯出外星語(yǔ)言。雖然我們目前還沒(méi)有擁有這種能力的外星人,但我們有 BabelFish。雖然機器翻譯服務(wù)可能不能讓我們理解宇宙中的每一種語(yǔ)言,但谷歌翻譯、BabelFish和其他專(zhuān)有機器翻譯程序可以讓我們幾乎同時(shí)將文檔翻譯成數千種語(yǔ)言。

醫療翻譯

更重要的是,翻譯越來(lái)越接近人類(lèi)質(zhì)量的翻譯,而不僅僅是簡(jiǎn)單的音譯我們經(jīng)歷了幾十年。然而,問(wèn)題依然存在,我們是否能在翻譯領(lǐng)域實(shí)現技術(shù)奇點(diǎn)?機器是否能夠用世界上無(wú)數種語(yǔ)言(甚至其中一些語(yǔ)言)創(chuàng )建一個(gè)文化上和文學(xué)上準確的文檔?

介紹技術(shù)奇點(diǎn)的概念

技術(shù)奇點(diǎn)是用來(lái)描述人工智能 (AI) 假設發(fā)展到能夠“遞歸自我完善”的程度。換句話(huà)說(shuō),它可以識別自己的錯誤,糾正它們,并從中學(xué)習。

隨著(zhù)這類(lèi)計算機或計算機網(wǎng)絡(luò )的能力和速度,人工智能的智能將以指數級的速度合成,從而產(chǎn)生的超級智能將迅速增長(cháng),超出人類(lèi)理解或控制這一過(guò)程的能力。

當人工智能的進(jìn)步和能力超出人類(lèi)大腦的想象時(shí),技術(shù)奇點(diǎn)就會(huì )實(shí)現。

最常與技術(shù)奇點(diǎn)聯(lián)系在一起的名字是未來(lái)學(xué)家雷·庫茲韋爾 (Ray Kurzweil),他從著(zhù)名數學(xué)家暨科幻小說(shuō)家弗諾·文奇 (Vernor Vinge)那里借用了這個(gè)詞。庫茲韋爾認為,到 2020 年人工智能將取得重大進(jìn)展,到 2045 年將完全實(shí)現奇點(diǎn)。

即便如此,隨著(zhù)人工智能水平的提高,問(wèn)題依然存在:這些超級智能計算機能夠推斷上下文或察覺(jué)細微差別、理解隱喻或雙關(guān)語(yǔ),或掌握口語(yǔ)嗎?他們能夠將文化背景應用到語(yǔ)言系統中,還是情感及其對應物仍然是嚴格意義上的人類(lèi)元素?

為什么需要考慮機器翻譯的困境

機器翻譯,或計算機輔助翻譯,不再只是簡(jiǎn)單的單詞替換方案。今天的程序是復雜的系統,使用大量語(yǔ)言庫中的統計數據和單詞變量來(lái)推斷上下文和預期正確的語(yǔ)法。

牛津大學(xué) (University of Oxford) 計算機科學(xué)家、機器翻譯研究員菲爾·布倫索姆 (Phil Blunsom) 博士表示,“本質(zhì)上,我們是在利用概率進(jìn)行翻譯,以找到最佳解決方案。”計算機不懂這些語(yǔ)言,也不懂任何語(yǔ)法,但可能會(huì )使用統計數據來(lái)確定“dog The”不像“The dog”那么可能。我們正在做的是對羅塞塔石碑進(jìn)行更大規模的改造。”

隨著(zhù)機器翻譯變得越來(lái)越準確,他們是否能夠復制一個(gè)母語(yǔ)水平的人工翻譯的能力?甚至庫茲韋爾也有他的疑問(wèn)。在《赫芬頓郵報》的一次采訪(fǎng)中,他指出,到 2029 年,機器翻譯應該和人類(lèi)翻譯一樣好,但是,“即使是最好的譯者也不能完全翻譯文學(xué)作品。”有些事情就是無(wú)法用另一種語(yǔ)言來(lái)表達。”

機器翻譯正變得越來(lái)越準確,但就目前而言,文檔作者或演示者在翻譯之前必須問(wèn)自己的問(wèn)題是“翻譯的準確性有多重要?”如果你的文章或研究的大意是可以接受的,你可以通過(guò)使用機器翻譯服務(wù)來(lái)節省時(shí)間和金錢(qián)。然而,如果計算錯誤、推論、上下文元素等很重要(如很多高層次的學(xué)術(shù)和專(zhuān)業(yè)一樣文本、文件、和合同),由于一個(gè)錯誤或誤解可能花費大量的時(shí)間、金錢(qián)和努力去修復,那么你就沒(méi)有節約時(shí)間和金錢(qián)。

了解機器翻譯的當前狀態(tài)

在未來(lái)的 30 年里,機器翻譯將會(huì )有很大的進(jìn)步,當我們接近技術(shù)奇點(diǎn)時(shí),文本將會(huì )越來(lái)越接近人類(lèi)質(zhì)量的翻譯。我們是否能做到這一點(diǎn)并不是真正的問(wèn)題,事實(shí)上,我們目前還無(wú)法理解到 2045 年計算機和計算技術(shù)的進(jìn)步。然而,正如庫茲韋爾所指出的那樣,即使有了這些重大的進(jìn)步,也會(huì )有一些翻譯元素是計算機無(wú)法完成的。

雖然機器翻譯是翻譯大多數文件的有效方法,但如果準確性是個(gè)問(wèn)題,我們距離取代人工翻譯還有幾十年的時(shí)間。機器提供一致的文本,但是它們沒(méi)有能力理解正在翻譯的內容,并且不能自我糾正和精確編輯。當一件作品需要使用上下文、文化、文字或其他方面時(shí),避免使用機器翻譯,或者至少找一個(gè)母語(yǔ)級別的翻譯人員來(lái)把控譯文質(zhì)量。

此外,機器沒(méi)有特定領(lǐng)域的知識,因此它們可能無(wú)法理解特定信息集合的模糊性,也無(wú)法正確翻譯新的研究和想法,因為翻譯模型是基于共同理解的集合。

在提供新數據或醫療翻譯研究時(shí),目前沒(méi)有任何東西可以替代具有母語(yǔ)水平的語(yǔ)言和文化流利性以及專(zhuān)業(yè)知識的人。這可能是一個(gè)技術(shù)奇點(diǎn)將取得巨大進(jìn)步的領(lǐng)域,但目前我們還沒(méi)有做到這一點(diǎn)。

技術(shù)奇點(diǎn)可能存在,也可能不存在,但這段旅程對翻譯服務(wù)的影響無(wú)論如何都不會(huì )被夸大。您可能已經(jīng)委托機器翻譯提供不需要嚴格質(zhì)量的文檔,這些服務(wù)在未來(lái)幾年將變得更加準確。

但是,鑒于目前機器翻譯的準確性,將需要無(wú)錯誤文本的信息,特別是上下文解釋或新信息的信息委托給嚴格依賴(lài)這項技術(shù)的翻譯服務(wù)是不明智的。


The End

在線(xiàn)詢(xún)價(jià)

Get Quote

聯(lián)系客服人員或致電175-1160-1970告訴我們您的需求, 我們會(huì )在第一時(shí)間與您聯(lián)系。

服務(wù)項目
姓名
稱(chēng)謂
Email
聯(lián)系電話(huà)
源語(yǔ)言
目標語(yǔ)言
交付時(shí)間
留言
国产高清色高清在线观看九_亚洲欧美丝袜精品久久中文字幕_中文版免费三级片播放_人人爽人人香蕉