歡迎您訪(fǎng)問(wèn)志遠翻譯官方網(wǎng)站!
專(zhuān)注翻譯20+年
  • 在線(xiàn)咨詢(xún)
  • 400-811-9518
  • 在線(xiàn)詢(xún)價(jià)
  • info@ata.com.cn
?

技術(shù)翻譯:降低翻譯成本的5個(gè)小竅門(mén)

Date: 2021-06-07 16:26:29Source: 志遠翻譯

翻譯人員接受培訓,以處理他們從客戶(hù)那里收到的文本和格式。但是,如果該內容沒(méi)有為最有效的翻譯工作流進(jìn)行優(yōu)化,那么它最終會(huì )耗費客戶(hù)的時(shí)間和金錢(qián)。這就是為什么對企業(yè)來(lái)說(shuō),吸引盡可能多了解技術(shù)翻譯和本地化過(guò)程的技術(shù)作家是很重要的。一個(gè)聰明的技術(shù)作家可以設計內容易于翻譯,這將提高效率和削減成本在未來(lái)的翻譯項目。以下是使您的技術(shù)文件更有效的五種方法:


1. 盡可能重用內容

大多數企業(yè)都有反復使用的內容,比如警告或免責聲明。識別出現在多個(gè)地方的內容并將其標準化是一項非常有益的工作。這樣做將減少譯者工作所需的時(shí)間,因為他們使用專(zhuān)門(mén)的翻譯工具,可以為先前翻譯的內容提供建議。如果譯者不需要從頭開(kāi)始翻譯,那么這項工作不僅完成得更快— —它還將包含各種不同類(lèi)型輸出(例如網(wǎng)站拷貝、手冊和營(yíng)銷(xiāo)文獻)一致的內容。內容管理系統(CMS)是管理這些可重用的內容的理想系統。

2. 創(chuàng )建預定義術(shù)語(yǔ)表

在術(shù)語(yǔ)詞匯表中添加一致的術(shù)語(yǔ),翻譯人員可以與他們的專(zhuān)門(mén)翻譯工具一起使用這些術(shù)語(yǔ)。術(shù)語(yǔ)表是一個(gè)活的工具,當您有新的術(shù)語(yǔ)要添加時(shí),它應該被更新。這樣做不僅會(huì )導致文檔更加一致(這會(huì )提供更好的客戶(hù)體驗),而且也會(huì )更加準確(因為如果在相同的情況下使用不同的術(shù)語(yǔ),在翻譯中可能會(huì )非?;靵y)。

3. 從圖形中分離文本

如果文本嵌入到圖形中,本地化過(guò)程將花費更長(cháng)的時(shí)間(并且花費更多),因為圖形將需要用本地化文本重新創(chuàng )建。如果翻譯后的文本填充了不同數量的物理頁(yè)面空間,那么可能需要重新設計整個(gè)圖形來(lái)解釋這一點(diǎn)。這就是為什么,只要有可能,把文本和圖形分開(kāi)是最符合您的利益的原因。這樣做將意味著(zhù)您的項目可以更快地翻譯,節省時(shí)間和降低成本。

4. 避免文化借鑒

用英語(yǔ)寫(xiě)技術(shù)內容很重要,要記住,并非所有最終用戶(hù)都是以英語(yǔ)為母語(yǔ)的人。文化的引用和慣用的短語(yǔ)是困難的,有時(shí)是不可能翻譯的。它們會(huì )引起誤解,甚至可能損害您的品牌。通過(guò)首先避免這些類(lèi)型的短語(yǔ),您的最終用戶(hù)將有一個(gè)更好的理解內容,翻譯過(guò)程將更容易準確地完成。

5. 做出明智的修改

如果您需要更新先前翻譯的內容,您應該盡一切可能最小化對文本的不必要的更改。想在這里或那里改變或調整文本是非常誘人的,但是您改變的內容越多,為所有不同的受眾翻譯和本地化更新就越昂貴和耗時(shí)。

尋找專(zhuān)家伙伴

在志遠翻譯 (ATA),我們?yōu)橄蛉蚩蛻?hù)提供高度專(zhuān)業(yè)的技術(shù)翻譯服務(wù)而感到自豪,我們將在此為您提供全程的幫助。為本地化做準備和計劃從來(lái)都不是太早。如何編寫(xiě)和格式化文檔將直接影響翻譯文檔所需的時(shí)間和金錢(qián)。想了解更多關(guān)于如何通過(guò)本地化服務(wù)節省時(shí)間和金錢(qián)的信息,請與我們聯(lián)系。
 


The End

在線(xiàn)詢(xún)價(jià)

Get Quote

聯(lián)系客服人員或致電175-1160-1970告訴我們您的需求, 我們會(huì )在第一時(shí)間與您聯(lián)系。

服務(wù)項目
姓名
稱(chēng)謂
Email
聯(lián)系電話(huà)
源語(yǔ)言
目標語(yǔ)言
交付時(shí)間
留言
国产高清色高清在线观看九_亚洲欧美丝袜精品久久中文字幕_中文版免费三级片播放_人人爽人人香蕉