前沿資訊
-
本地化翻譯和全球化:更多的語(yǔ)言,更多的曝光
全球經(jīng)濟的好處,再加上越來(lái)越多的翻譯語(yǔ)言對,為那些準備好并能夠利用它們的人創(chuàng )造了令人興奮的機會(huì )。需要注意的是,為了真正獲得國際商業(yè)市場(chǎng)的回報,你必須能夠講客戶(hù)的語(yǔ)言,而不僅僅是比喻意義上的語(yǔ)言。
查看詳情 >>
-
翻譯服務(wù)與禮儀:這只是一種形式嗎?
你可能不會(huì )給羅馬皇帝寫(xiě)很多信,但幾個(gè)世紀前,如果你給羅馬皇帝康茂德寫(xiě)信,老式羽毛筆吸掉半瓶墨水,也就只寫(xiě)下了他的頭銜:凱撒大帝·魯基烏斯·埃利烏斯·奧雷里烏斯·柯莫杜斯·康茂德·安東尼奴斯
查看詳情 >>
-
翻譯和截止日期:處理簡(jiǎn)短通知要求
您有一個(gè)項目需要進(jìn)行快速周轉。那么您知道您的翻譯服務(wù)必須問(wèn)的問(wèn)題嗎?毫無(wú)疑問(wèn),項目截止日期與詞位和動(dòng)詞結構一樣,都是翻譯行業(yè)的一部分。每個(gè)翻譯機構都有自己的臨時(shí)通知項目計劃,以確保在最后期限前完成。
查看詳情 >>
-
翻譯服務(wù)和文化:為什么您喝的不只是一杯咖啡!
您曾經(jīng)走在街上時(shí),是否會(huì )突然發(fā)現幾位外國人或游客?在美國更容易遇到這種情況,因為那里的人口非?;旌蠌碗s。然而,即使在像印度或中國這樣的同質(zhì)化程度更高的國家,居民也常??梢酝ㄟ^(guò)一個(gè)人的著(zhù)裝風(fēng)格、地區語(yǔ)言或文化癖好來(lái)判斷一個(gè)人是否為本地人。
查看詳情 >>
-
對“不可譯”進(jìn)行翻譯:我們是否應該接受挑戰?
語(yǔ)言與認知領(lǐng)域的研究學(xué)者博洛迪斯基分析了澳大利亞北部土著(zhù)語(yǔ)言的特殊表達。她發(fā)現,說(shuō)這些語(yǔ)言的人表達空間維度的方式與說(shuō)英語(yǔ)的人不同。他們沒(méi)有使用“左”和“右”的詞語(yǔ),而是使用基本詞匯“東”和“西”來(lái)描述方向。
查看詳情 >>
-
我們是應該將翻譯外包?這是一個(gè)問(wèn)題!選擇優(yōu)秀翻譯的復雜性
為多種目標語(yǔ)言市場(chǎng)提供服務(wù)的企業(yè),或正計劃在更多市場(chǎng)進(jìn)行擴張的企業(yè),會(huì )不斷地問(wèn)自己這個(gè)問(wèn)題:我們是應該將翻譯外包,還是求助于內部翻譯人員?如果公司內部擁有翻譯資源,聽(tīng)上去可能很吸引人,而且似乎更劃算。
查看詳情 >>
-
翻譯服務(wù):決定特定的翻譯項目將花費多少時(shí)間
一篇簡(jiǎn)單的文字或單頁(yè)副本可以在短時(shí)間內進(jìn)行機譯并簡(jiǎn)單編輯。一本有著(zhù)簡(jiǎn)單詞匯和基本語(yǔ)法的兒童讀物也不需要什么高級翻譯服務(wù)。
查看詳情 >>
-
翻譯公司
當我第一次移民到一個(gè)新的國家時(shí),一個(gè)當地的婦女問(wèn)我的兄弟姐妹們有多大,并根據我們的年齡預測我們每個(gè)人學(xué)習語(yǔ)言的容易程度。輪到我時(shí),她歪著(zhù)頭說(shuō)我的年齡處于邊緣。
查看詳情 >>
-
游戲本土化翻譯中眾包和分析的作用
用戶(hù)生成的內容和反饋正日益成為網(wǎng)絡(luò )的重要組成部分。與此同時(shí),眾包手段正迅速融入企業(yè)實(shí)踐,以幫助解決努力密集型的本地化問(wèn)題。電子游戲和許多其他軟件產(chǎn)品一樣,已經(jīng)銷(xiāo)售到國際市場(chǎng),并且需要針對不同的地區進(jìn)行本地化。
查看詳情 >>
-
語(yǔ)言對在學(xué)術(shù)和專(zhuān)業(yè)翻譯中的重要性
發(fā)表專(zhuān)業(yè)論文或學(xué)術(shù)論文時(shí),你翻譯一旦出錯,后果便會(huì )不堪設想。有一個(gè)經(jīng)常被人提及的故事:美國康勝啤酒公司第一次嘗試在西班牙銷(xiāo)售他們的產(chǎn)品時(shí),在翻譯上得到了一個(gè)重要教訓。
查看詳情 >>