個(gè)人信用報告翻譯

中國人民銀行征信系統包括企業(yè)信用信息基礎數據庫和個(gè)人信用信息基礎數據庫。其中企業(yè)信用信息基礎數據庫始于1997年,并在2006年7月份實(shí)現全國聯(lián)網(wǎng)查詢(xún)。
截至2014年底,該數據庫收錄企業(yè)及其他組織共計1000多萬(wàn)戶(hù),其中600多萬(wàn)戶(hù)有信貸記錄。個(gè)人信用信息基礎數據庫建設最早始于1999年,2005年8月底完成與全國所有商業(yè)銀行和部分有條件的農信社的聯(lián)網(wǎng)運行,2006年1月,個(gè)人信用信息基礎數據庫正式運行。截至2015年,該數據庫收錄自然人數共計8.7億人,其中3.7億人有信貸記錄。
央行征信系統的主要使用者是金融機構,其通過(guò)專(zhuān)線(xiàn)與商業(yè)銀行等金融機構總部相連,并通過(guò)商業(yè)銀行的內聯(lián)網(wǎng)系統將終端延伸到商業(yè)銀行分支機構信貸人員的業(yè)務(wù)柜臺。目前,征信系統的信息來(lái)源主要也是商業(yè)銀行等金融機構,收錄的信息包括企業(yè)和個(gè)人的基本信息,在金融機構的借款、擔保等信貸信息,以及企業(yè)主要財務(wù)指標。
個(gè)人信用報告翻譯注意事項

1., 征信人的個(gè)人身份信息、居住信息、職業(yè)信息,注意翻譯要清楚明白,具體數據項包括姓名、性別、證件類(lèi)型、證件號碼等等
2.關(guān)于信用交易信息是記錄被征信人的信用交易歷史和現狀,包括匯總信息和明細信息, 反映了信用卡和貸款兩類(lèi)業(yè)務(wù)和為他人貸款擔保的總體情況和明細情況。
3.對于特殊交易信息比如描述被征信人在商業(yè)銀行發(fā)生的特殊信用交易的總體情況, 包括展期等、日期和數據要核對清楚。
4.如果是涉及到特別記錄比如用于描述數據上報機構上報的應引起特別關(guān)注的信息 ( 特別是負面信息),如欺詐、被起訴、破產(chǎn)等信息,不能故意欺騙或者省略,不然后果可能很?chē)乐亍?br />
5.對于本人聲明的翻譯,要簡(jiǎn)潔明了,這個(gè)主要用于描述消費者本人對信用報告某些內容的解釋和說(shuō)明。
個(gè)人信用報告翻譯流程

1、接稿
一般專(zhuān)業(yè)的翻譯公司都有自己固定的客戶(hù),翻譯的內容和數量也相對穩定。翻譯工作由接待部或專(zhuān)人負責接稿,然后,將稿件按內容的專(zhuān)業(yè)性質(zhì)由派稿發(fā)給專(zhuān)職翻譯或兼職翻譯。
2、翻譯
專(zhuān)職翻譯或兼職翻譯收到稿件后,開(kāi)始利用trados等翻譯工具進(jìn)行翻譯。根據翻譯的內容不同以及翻譯人員對稿件的熟練程度等原因,每天翻譯量也會(huì )有不同。
3、校對
翻譯人員返回稿件后,由校對人員進(jìn)行校對。校對的工作需要非常仔細,因為這是質(zhì)量管控的重要一步,有些要求較高的會(huì )分一校和二校,就是說(shuō)要校對兩次。
4、排版
校對好的文件直接交給排版人員進(jìn)行排版,排版人員根據客戶(hù)的要求對稿件進(jìn)行排版,一般交給客戶(hù)的稿件都是word格式的文件,可以直接打印。
5、審定
這一步一般檢查一下譯文的術(shù)語(yǔ)統一性和顯而易見(jiàn)的錯誤。終審后,項目經(jīng)理就直接把稿件發(fā)給客戶(hù)。之后再登記這篇稿件已經(jīng)完成。
個(gè)人信用報告翻譯報價(jià)

個(gè)人信用報告翻譯優(yōu)勢

2、所有參與制作的人員,均有5年以上的專(zhuān)業(yè)領(lǐng)域和翻譯行業(yè)工作經(jīng)驗;
3、所有譯文須經(jīng)過(guò)嚴格的文字和技術(shù)雙重校對。從初稿到終稿,從校對到最終審核定稿,每個(gè)環(huán)節都協(xié)調合作;
4、規范化的翻譯流程,從項目的開(kāi)始到項目的結束,整個(gè)過(guò)程中進(jìn)行全面的質(zhì)量控制。
The End
- 上一篇:商業(yè)計劃書(shū)翻譯
- 下一篇:員工手冊翻譯