法律文書(shū)翻譯

法律文書(shū)是司法行政機關(guān)及當事人、律師等在解決訴訟和非訟案件時(shí)使用的文書(shū),也包括司法機關(guān)的非規范性文件。包括規范性和非規范性?xún)煞N。
一般的法律文書(shū)是指我國公安機關(guān)(含國家安全機關(guān))、檢察院、法院、監獄或勞改機關(guān)以及公證機關(guān)、仲裁機關(guān)依法制作的處理各類(lèi)訴訟案件和非訴訟案件的法律文書(shū)和案件當事人、律師及律師事務(wù)所自書(shū)或代書(shū)的具有法律效力或法律意義的文書(shū)的總稱(chēng),亦即指規范性法律文書(shū)(國家立法機關(guān)頒布的各種法律)以外,所有非規范性的法律文書(shū)的總稱(chēng)。
法律文書(shū)翻譯報價(jià)

法律文書(shū)翻譯注意事項

1、翻譯準確性達到法律工作者的標準。法律工作對于文字準確性真的是錙銖必較。合約和契約,假設和假定,這些詞在法律上的意義完全不一樣,一個(gè)字都不能錯。另外,如果有不確定的內容一定要和客戶(hù)及時(shí)溝通。翻譯是面對人的服務(wù)行業(yè)。翻譯不能把自己當成收銀員,要把自己當成產(chǎn)品經(jīng)理。
2、翻譯成品和原文的一致性達到法律文件的要求。一個(gè)字都不能錯,甚至一個(gè)標點(diǎn)都不能錯。日期,頁(yè)碼,蓋的章,序號等等,都需要注意。錯了的話(huà),少則讓翻譯件變成一張廢紙或者讓客戶(hù)浪費幾千塊律師費(浪費律師的時(shí)間),多則讓客戶(hù)輸掉官司或者損失幾個(gè)億。
3、對客戶(hù)的服務(wù)品質(zhì)達到法律工作者的標準。嚴格執行保密責任,按照自己承諾的期限交東西,與客戶(hù)保持順暢的溝通渠道,約定好的費用不隨便加價(jià)。這些都是律師的專(zhuān)業(yè)操守。一個(gè)好的法律翻譯也應該按照同樣的標準要求自己。
法律文書(shū)翻譯要求

1. 證書(shū)翻譯件作為政府辦事機構使用或者領(lǐng)事館簽證時(shí),一般不允許自己翻譯,需要找正規翻譯公司翻譯,并提供翻譯公司翻譯資質(zhì)(翻譯公司營(yíng)業(yè)執照復印件)。
2. 翻譯公司的名稱(chēng)必須為“XX翻譯服務(wù)有限公司”,公司名稱(chēng)必須包含“翻譯字樣”。
3. 翻譯公司的印章名稱(chēng)需與營(yíng)業(yè)執照名稱(chēng)保持一致。
4. 翻譯公司加蓋的印章需具有公安局備案編號的翻譯專(zhuān)用章和涉外專(zhuān)用印章。
法律文書(shū)翻譯優(yōu)勢

志遠翻譯提供超過(guò)240多種語(yǔ)言的證件翻譯;每份證件都有具有資質(zhì)證書(shū)的母語(yǔ)級譯員翻譯把關(guān),確保語(yǔ)言準確無(wú)誤。
志遠翻譯是國內正規、具有專(zhuān)業(yè)資質(zhì)的翻譯公司。作為江蘇省高院涉外民商事司法文書(shū)委托翻譯機構,我們?yōu)榭蛻?hù)提供多種類(lèi)型的證件翻譯服務(wù)。
志遠翻譯是國內正規、具有專(zhuān)業(yè)資質(zhì)的翻譯公司。作為江蘇省高院涉外民商事司法文書(shū)委托翻譯機構,我們?yōu)榭蛻?hù)提供多種類(lèi)型的證件翻譯服務(wù)。
我們強大的證件模板庫,存儲世界140個(gè)國家地區的各類(lèi)證件資料的模版,以保證您的證件無(wú)縫對接目的國的正常使用。
The End
- 上一篇:?MSDS翻譯
- 下一篇:技術(shù)文件翻譯