為您的多語(yǔ)言網(wǎng)站選擇域名類(lèi)型
Date: 2020-09-05 18:16:00Source: 志遠翻譯
全球搜索引擎優(yōu)化
您可能需要一個(gè)多語(yǔ)言網(wǎng)站來(lái)針對一個(gè)使用多種語(yǔ)言的國家,針對一個(gè)國家的特定語(yǔ)言,或者針對許多地區使用的語(yǔ)言。無(wú)論您建立多語(yǔ)言網(wǎng)站的目標是什么,使用正確的域名類(lèi)型優(yōu)化您的網(wǎng)站是聯(lián)系全球客戶(hù)的必要步驟。

選擇您的域名類(lèi)型
當您決定為全球受眾翻譯和本地化您的網(wǎng)站內容時(shí),您需要決定使用哪種類(lèi)型的域名。以下是三種情況的示例,以及每種情況推薦的域名類(lèi)型。
在第一種情況下,一家公司瞄準一個(gè)特定的地區。例如,一家公司正瞄準以英語(yǔ)和法語(yǔ)為官方語(yǔ)言的加拿大客戶(hù)。在這種情況下,您應該使用國家代碼頂級域 (ccTLD) 創(chuàng )建一個(gè)單獨的網(wǎng)站,為一個(gè)使用多種語(yǔ)言的國家服務(wù),例如 .ca,自動(dòng)對網(wǎng)站進(jìn)行地理定位,然后提供英文和法文內容,以針對法文和英文查詢(xún)。
在第二個(gè)例子中,公司的目標是基于語(yǔ)言,而不是語(yǔ)言環(huán)境。它的目標是沒(méi)有地域偏見(jiàn)的語(yǔ)言使用者。在這種情況下,建議使用通用頂級域 (gTLD),例如 .com。這與源語(yǔ)言網(wǎng)站的特定國家和翻譯內容的子目錄(子文件夾)不相關(guān)。子目錄不需要單獨的宿主,翻譯后的內容很容易索引。子目錄看起來(lái)像 www.company.com/es. 一樣。
在三個(gè)例子是創(chuàng )建一個(gè)子域,它可以通過(guò)語(yǔ)言或語(yǔ)言環(huán)境來(lái)定位。這樣比創(chuàng )建 ccTLD 要便宜,并且與 gTLD 并存。子域看起來(lái)像 us.company.com 一樣。
多語(yǔ)言網(wǎng)站的搜索引擎優(yōu)化技巧
• ccTLDs 可以向搜索引擎和用戶(hù)展示網(wǎng)站來(lái)自哪里,這是最可靠的一種方式,在特定地區的服務(wù)請求中排名會(huì )更靠前。
• 子目錄只需要一個(gè)域名,這使得技術(shù)支持變得更加容易,并且將域權限與源語(yǔ)言網(wǎng)站整合在一起。
• 子域比 ccTLDs 更便宜、更容易維護,并且可以針對每個(gè)國家或語(yǔ)言分別進(jìn)行地理定位。
• 使用 hreflang 屬性告訴谷歌您在特定頁(yè)面上使用的語(yǔ)言。
• 研究您目標受眾的本地搜索引擎。搜索引擎優(yōu)化策略可能會(huì )因所使用的搜索引擎而異。例如,如果您的目標是中國的客戶(hù),那么谷歌和百度的優(yōu)化策略會(huì )有所差異。
• 在對您的網(wǎng)站和 hreflang 屬性進(jìn)行索引后,谷歌會(huì )對其進(jìn)行索引,請返回到谷歌搜索控制臺中“搜索流量”下的“國際目標部分”,查看是否有因更新而報告的錯誤。如果 hreflang 數據顯示沒(méi)有錯誤,那么您已經(jīng)為您的網(wǎng)站正確地設置了標簽。
網(wǎng)站翻譯
您可能需要一個(gè)多語(yǔ)言網(wǎng)站來(lái)針對一個(gè)使用多種語(yǔ)言的國家,針對一個(gè)國家的特定語(yǔ)言,或者針對許多地區使用的語(yǔ)言。無(wú)論您建立多語(yǔ)言網(wǎng)站的目標是什么,使用正確的域名類(lèi)型優(yōu)化您的網(wǎng)站是聯(lián)系全球客戶(hù)的必要步驟。

選擇您的域名類(lèi)型
當您決定為全球受眾翻譯和本地化您的網(wǎng)站內容時(shí),您需要決定使用哪種類(lèi)型的域名。以下是三種情況的示例,以及每種情況推薦的域名類(lèi)型。
在第一種情況下,一家公司瞄準一個(gè)特定的地區。例如,一家公司正瞄準以英語(yǔ)和法語(yǔ)為官方語(yǔ)言的加拿大客戶(hù)。在這種情況下,您應該使用國家代碼頂級域 (ccTLD) 創(chuàng )建一個(gè)單獨的網(wǎng)站,為一個(gè)使用多種語(yǔ)言的國家服務(wù),例如 .ca,自動(dòng)對網(wǎng)站進(jìn)行地理定位,然后提供英文和法文內容,以針對法文和英文查詢(xún)。
在第二個(gè)例子中,公司的目標是基于語(yǔ)言,而不是語(yǔ)言環(huán)境。它的目標是沒(méi)有地域偏見(jiàn)的語(yǔ)言使用者。在這種情況下,建議使用通用頂級域 (gTLD),例如 .com。這與源語(yǔ)言網(wǎng)站的特定國家和翻譯內容的子目錄(子文件夾)不相關(guān)。子目錄不需要單獨的宿主,翻譯后的內容很容易索引。子目錄看起來(lái)像 www.company.com/es. 一樣。
在三個(gè)例子是創(chuàng )建一個(gè)子域,它可以通過(guò)語(yǔ)言或語(yǔ)言環(huán)境來(lái)定位。這樣比創(chuàng )建 ccTLD 要便宜,并且與 gTLD 并存。子域看起來(lái)像 us.company.com 一樣。
多語(yǔ)言網(wǎng)站的搜索引擎優(yōu)化技巧
• ccTLDs 可以向搜索引擎和用戶(hù)展示網(wǎng)站來(lái)自哪里,這是最可靠的一種方式,在特定地區的服務(wù)請求中排名會(huì )更靠前。
• 子目錄只需要一個(gè)域名,這使得技術(shù)支持變得更加容易,并且將域權限與源語(yǔ)言網(wǎng)站整合在一起。
• 子域比 ccTLDs 更便宜、更容易維護,并且可以針對每個(gè)國家或語(yǔ)言分別進(jìn)行地理定位。
• 使用 hreflang 屬性告訴谷歌您在特定頁(yè)面上使用的語(yǔ)言。
• 研究您目標受眾的本地搜索引擎。搜索引擎優(yōu)化策略可能會(huì )因所使用的搜索引擎而異。例如,如果您的目標是中國的客戶(hù),那么谷歌和百度的優(yōu)化策略會(huì )有所差異。
• 在對您的網(wǎng)站和 hreflang 屬性進(jìn)行索引后,谷歌會(huì )對其進(jìn)行索引,請返回到谷歌搜索控制臺中“搜索流量”下的“國際目標部分”,查看是否有因更新而報告的錯誤。如果 hreflang 數據顯示沒(méi)有錯誤,那么您已經(jīng)為您的網(wǎng)站正確地設置了標簽。
網(wǎng)站翻譯
The End
- 上一篇:內容策略:本地化審查
- 下一篇:中國:文化與傳統