歡迎您訪(fǎng)問(wèn)志遠翻譯官方網(wǎng)站!
專(zhuān)注翻譯20+年
  • 在線(xiàn)咨詢(xún)
  • 400-811-9518
  • 在線(xiàn)詢(xún)價(jià)
  • info@ata.com.cn
?

翻譯公司為何多重“實(shí)施例 (Embodiment)”在專(zhuān)利案件中如此重

Date: 2020-08-03 06:00:34Source: 志遠翻譯

請想象一下:公司 A 擁有一款節能除草機的專(zhuān)利。公司 B 則生產(chǎn)了一款與其驚人相似的除草機。公司 A 發(fā)現后,立即向公司 B 發(fā)送了“停止并終止函 (cease & desist letter)”。公司 B 則反擊稱(chēng)他們并沒(méi)有侵權。他們較終走上了法庭,在那里,具有決定權的權威人——一位法官、審查員或委員——開(kāi)始仔細研究公司 A 的權利要求書(shū) (patent claim),以判斷公司 B 哪里構成侵權。
要求使用的語(yǔ)言在決定中是個(gè)核心因素:如果它清楚且強烈,那么字面的調查很可能會(huì )有利于公司 A,專(zhuān)利擁有者。如果權利要求書(shū)是含糊不清的,公司 B 可能會(huì )贏(yíng)得官司。

翻譯公司

如何保護您自己
為了防止在這樣一場(chǎng)訴訟中淪為敗方,IP 申請人應該考慮在在他們的專(zhuān)利申請書(shū)上列出發(fā)明的多重“實(shí)施例 (embodiment)”。牛津字典對“實(shí)施例 (embodiment)”的解釋是“某事物可見(jiàn)的或可觸摸感知的代表或表達形式 (the representation or expression of something in a tangible or visible form)”。在一份專(zhuān)利申請中,它則是對一項發(fā)明的制作或用法的詳細說(shuō)明。僅僅理所當然地認為該發(fā)明的用法制作是顯而易見(jiàn)的是完全不夠的——您必須盡可能清楚明白地描述它,以較大利用專(zhuān)利保護的優(yōu)勢。
比如,如果一項發(fā)明有很多制作方法,或者,該發(fā)明有(或可能有)很多使用方法,那么專(zhuān)利申請人就應該詳細地羅列他們所能想到的每一個(gè)可能。這樣做能減少侵權者利用授權專(zhuān)利的模糊表述鉆空子的可能。
全球專(zhuān)利訴訟
還記得上文的公司 A 和公司 B 嗎?現在您可以理解專(zhuān)利語(yǔ)言描述有多么重要了。當在各種國家提起訴訟尋求保護時(shí),您能做的較重要的步驟之一就是把每一個(gè)“實(shí)施例 (embodiment)”都翻譯正確。您希望讓能引起 IP 法律糾紛的“回旋余地”越少越好。
當做決定的法官、審查員或委員只熟悉與您不同的 IP 系統、語(yǔ)言和文化時(shí),IP 訴訟是很有挑戰性的。精通國際專(zhuān)利訴訟的語(yǔ)言服務(wù)提供方 (LSP) 能確保您提交的每一份申請都得到準確恰當的翻譯。
案例學(xué)習:Purdue Alvogen
在制藥公司普渡和安沃勤 (Purdue Pharma L.P. vs Alvogen Pine Brook LLC) 的案件中,爭論的焦點(diǎn)之一清晰地說(shuō)明了徹底羅列多重實(shí)施例的重要性。以下是具體發(fā)生過(guò)程:

  • 普渡制藥公司對其耐搗打包裝的控釋劑 (encased tamper resistant controlled release dosage forms) 擁有美國專(zhuān)利第 9,750,703 (U.S. Patent No. 9,750,703)。
  • 普渡制藥公司使用該技術(shù)制造了 Butrans,一種用來(lái)治療持續性疼痛的處方藥。Butrans 是藥膏形態(tài),含有大約七天后會(huì )被皮膚吸收的延長(cháng)釋放阿片類(lèi)藥物 (extended-release opioid)。
  • 當 Butrans 仍舊處于專(zhuān)利保護期時(shí),安沃勤,另一家生命科學(xué)公司,開(kāi)始銷(xiāo)售一種仿制的延緩疼痛藥物。
  • 普渡制藥公司聲稱(chēng)安沃勤公司該仿制藥侵犯了其第 9,750,703 號專(zhuān)利。
  • 該案件在美國特拉華州聯(lián)邦地區法院 (Delaware District Court) 審理,普渡制藥公司勝訴。
進(jìn)一步了解專(zhuān)利第 9,750,703
在專(zhuān)利第 9,750,703 號的描述中,這一段關(guān)于藥物的藥性釋放殼的描述對普渡制藥公司的勝訴起了重要作用:“作為藥物的一層,它包裹著(zhù)內部核心,同時(shí)其本身構成第二層,成分為 hydrocodone bitartrate,它會(huì )在基質(zhì)中分散。”安沃勤公司聲稱(chēng),專(zhuān)利保護的只是單材料層,事實(shí)真的如此嗎?如果真的是如此,那它就不能適用于由多種材料組成的外殼了。
較終,根據以下普度公司藥物外殼的實(shí)施例的描寫(xiě):“劑型的外殼可以是例如,通過(guò)壓縮涂層、成型、噴涂到核心上一個(gè)或多個(gè)層,浸潤核心上的一個(gè)或多個(gè)層或組合”,法院審查后得結論,“包裹核心的層”一詞意為“一個(gè)或多個(gè)包裹空間或圍繞核心的材料”,因此,法院較終站在普渡大學(xué)一邊。
在全球專(zhuān)利中,多重實(shí)施例如何極具有價(jià)值
如果您計劃在多個(gè)國家保護您的專(zhuān)利,您較不想看到的局面就是在外國權威機構前,他們不得不從您的字里行間揣摩您的意思。與語(yǔ)言服務(wù)提供方合作可以預防可能的不確定性并得到截然不同的結果。通過(guò)熟悉每個(gè)地區的 IP 系統,對當地語(yǔ)言的熟練掌握,以及對您文件中有一天可能因文化不同而被查看的細節的洞察,語(yǔ)言服務(wù)提供方將幫助確保您的知識產(chǎn)權保護堅如磐石,無(wú)可爭議。
 


The End

在線(xiàn)詢(xún)價(jià)

Get Quote

聯(lián)系客服人員或致電175-1160-1970告訴我們您的需求, 我們會(huì )在第一時(shí)間與您聯(lián)系。

服務(wù)項目
姓名
稱(chēng)謂
Email
聯(lián)系電話(huà)
源語(yǔ)言
目標語(yǔ)言
交付時(shí)間
留言
国产高清色高清在线观看九_亚洲欧美丝袜精品久久中文字幕_中文版免费三级片播放_人人爽人人香蕉