翻譯官方文件
Date: 2020-07-07 05:41:36Source: 志遠翻譯
在美國獲得護照或其他政府文件可能會(huì )有壓力。在美國境外發(fā)送和處理官方文件有時(shí)非??膳?。美國每年處理數千萬(wàn)份官方文件,平均等待時(shí)間為 2–8 個(gè)月,信息第一次必須 100% 準確。政府官方文件上的錯誤可能需要幾個(gè)月的時(shí)間來(lái)解決,可能要花費數百美元。這些錯誤大部分是機器翻譯或非本地翻譯偷工減料的結果。在本文中,我們將討論幾種經(jīng)常被誤譯的文件。
護照和公民身份:護照通常需要一個(gè)多月的時(shí)間來(lái)處理和交付,但這僅適用于美國公民。雙重公民身份或申請美國公民身份的人呢?在申請美國公民身份時(shí),移民局僅處理入籍表格就需要至少 6 個(gè)月的時(shí)間。提交申請時(shí)經(jīng)常出錯,無(wú)論是標題還是城市都被誤譯或拼錯,尤其是在使用電腦生成的翻譯器時(shí)。一個(gè)已經(jīng)長(cháng)達 6 個(gè)月的過(guò)程可能很快會(huì )變成一年或更長(cháng)時(shí)間。
出生和結婚證:無(wú)論是上外國學(xué)校還是移民到另一個(gè)國家,通常都需要翻譯官方文件。與護照和簽證類(lèi)似,文件需要由專(zhuān)業(yè)語(yǔ)言學(xué)家翻譯,并由公證人公證。通常,婚姻和出生證明看起來(lái)足夠簡(jiǎn)單,一些對英語(yǔ)有初步了解的人可能會(huì )有信心自己翻譯。重要的是要記住,翻譯需要逐字逐句,不要刪除或添加任何術(shù)語(yǔ)。任何翻譯與原文不完全一樣的跡象都將導致翻譯被拒絕,您需要重新開(kāi)始。
文憑和成績(jì)單:另一個(gè)令人驚訝的常見(jiàn)翻譯要求是文憑或其他官方學(xué)校文件。翻譯標準通常與政府文件相同,同時(shí)這些文件都有嚴格的時(shí)間表。申請外國大學(xué)或學(xué)院時(shí),招生部門(mén)通常會(huì )要求翻譯出生證明、簽證,甚至課堂成績(jì)單。就像其他文件一樣,誤譯會(huì )導致被翻譯的文件被拒絕,并浪費額外的時(shí)間。它有時(shí)會(huì )導致學(xué)生完全錯過(guò)整個(gè)學(xué)期。
在 志遠翻譯 (ATA),由于其他公司以前的翻譯錯誤,我們有許多客戶(hù)選擇我們翻譯他們的重要文件。有時(shí),我們的客戶(hù)在嘗試其他幾種方法(如機器翻譯或自譯)失敗后來(lái)找我們。我們完善的流程和系統每次都能提供較高水平的質(zhì)量。我們所有的專(zhuān)業(yè)語(yǔ)言學(xué)家都是經(jīng)過(guò)認證的,他們翻譯的語(yǔ)言就是母語(yǔ)。所有的官方文件都獲得了所需的準確性證明,并由公證人進(jìn)行公證。在一個(gè)只有完美翻譯才能被接受的情況下,每個(gè)單詞都很重要!
翻譯公司
- 上一篇:翻譯公司:多元文化營(yíng)銷(xiāo)重要嗎?
- 下一篇:翻譯公司:非洲巨人