理解翻譯定價(jià)模型
Date: 2020-07-02 05:42:40Source: 志遠翻譯
產(chǎn)品或服務(wù)的定價(jià)在建立服務(wù)提供方和客戶(hù)之間的關(guān)系中起著(zhù)重要作用。如果客戶(hù)看到了價(jià)值,價(jià)格是合理的,翻譯行業(yè)也不會(huì )偏離這條一般規則。然而,不同的成本會(huì )讓潛在客戶(hù)相當困惑。原因很簡(jiǎn)單——可以采用多種定價(jià)模型,影響它們的翻譯定價(jià)因素也一樣多。
為了幫助您瀏覽這些過(guò)多的信息,我們?yōu)槟鷰?lái)了翻譯定價(jià)大師課程!走進(jìn)我們的教室,我們將帶您瀏覽我們包羅萬(wàn)象的信息圖表,并教給您所有關(guān)于定價(jià)的知識。我們向您保證:這是一本獨一無(wú)二的指南!
機器翻譯和人工翻譯
您將學(xué)到的第一個(gè)也是最重要的一課是,并非所有的翻譯都是平等的。好消息是,您確實(shí)能控制您的內容翻譯的好壞程度。作為客戶(hù),您首先要做的決定是在機器翻譯和人工翻譯之間做出選擇。
盡管機器可以以很小的成本(有時(shí)甚至免費)翻譯,但出現不正確的、與上下文無(wú)關(guān)的翻譯的可能性非常高,而且如果您不知道源語(yǔ)言和目標語(yǔ)言就無(wú)法驗證它。翻譯錯誤是令人很不愉快的后果。另一方面,人工翻譯是一種更安全的方法。您不僅可以確保準確性,而且還能確保您的內容也是針對您的目標受眾進(jìn)行本地化的——而機器每次都會(huì )出問(wèn)題。
經(jīng)驗小貼士:請仔細權衡您的選擇。有時(shí),使用機器翻譯來(lái)直接個(gè)人理解的某些內容是可以接受的。然而,我們強烈建議您在采取任何進(jìn)一步的行動(dòng)之前,讓一個(gè)人對其進(jìn)行專(zhuān)業(yè)翻譯。
自由職業(yè)者還是語(yǔ)言服務(wù)提供方?
想象一下周六晚上 7 點(diǎn),您剛剛來(lái)到一家不錯的餐館慶祝一些特別的事情。您被帶到您的桌子前,服務(wù)員在那里歡迎您。幾分鐘后,廚師來(lái)了。您點(diǎn)了第一道菜,然后等服務(wù)員上菜。然而,每道菜都有不同的廚師,他們都不知道您之前點(diǎn)了什么。每次您都要解釋偏好和過(guò)敏的食物。在上菜前,您已經(jīng)花了一大部分時(shí)間給許多人發(fā)出類(lèi)似的指令。酒不能補充您的主菜,而當您點(diǎn)甜點(diǎn)時(shí),卻忘了提花生過(guò)敏。
現在回到手頭的話(huà)題,翻譯管理是一個(gè)非常相似的過(guò)程。當您直接和自由譯者一起工作時(shí),最終您會(huì )為多個(gè)項目和多個(gè)人進(jìn)行協(xié)調!這是一個(gè)乏味、耗時(shí)的過(guò)程,有很大的出錯空間。
相反,當您使用語(yǔ)言服務(wù)提供方的服務(wù)時(shí),無(wú)論工作量或語(yǔ)言數量如何,您都可以從單點(diǎn)聯(lián)系中獲益。這確保了最佳的溝通,因為您確切地知道向誰(shuí)尋求幫助。
定價(jià)模型
翻譯行業(yè)中有幾種模型用于確定如何計算成本。稍后,我們還將解釋幫助語(yǔ)言服務(wù)提供方達到這些成本的因素。我們希望您在做筆記!
每個(gè)字
當可以為給定文檔找到一個(gè)確定的字數時(shí),每個(gè)單詞的定價(jià)是最常用的定價(jià)模型之一。這是因為它計算簡(jiǎn)單,可以根據不同的因素如體積、緊急程度、主題區域等按比例增加或減少。
項目的每字成本是根據翻譯前或翻譯后的字數計算的。例如,如果您需要將 500 個(gè)單詞從英語(yǔ)翻譯成德語(yǔ),每單詞的價(jià)格為 0.10 美元,那么根據源語(yǔ)言的單詞計數,您將被收取總計 50 美元的費用。然而,如果翻譯后的字數增加了 10%,而您是根據目標語(yǔ)言字數收費的,您最終將支付 55 美元。
經(jīng)驗小貼士:雖然根據目標語(yǔ)言字數來(lái)收費并不常見(jiàn),但是最好問(wèn)一下您的項目經(jīng)理字數是如何計算的,以及決定每個(gè)字數成本的其他因素是什么。
每頁(yè)
我們曾經(jīng)收到一份獨特的翻譯訂單,要求翻譯一些精美的手寫(xiě)私人信件。為了計算價(jià)格,我們的選擇是手動(dòng)計算筆記中的每個(gè)單詞,或者根據幾頁(yè)的平均字數來(lái)計算每頁(yè)的費用。
有時(shí),字數很難通過(guò)電子方式獲得。在這種情況下,語(yǔ)言服務(wù)提供方收取每頁(yè)費用比花費數小時(shí)計算字數更有意義,從而減少了項目管理成本。這種方法主要用于圖像文件或手寫(xiě)文檔。
每小時(shí)
想一想最近翻譯了幾串需要每周更新的內容的網(wǎng)站。盡管實(shí)際文本可能很少,但管理工作所花費的時(shí)間是有代價(jià)的。通常,在這種情況下,語(yǔ)言服務(wù)提供方可能會(huì )對客戶(hù)花費在特定項目上的時(shí)間收取每小時(shí)的費用。
這種模式相對較少,因為它通常只適用于以前需要修改和更新的翻譯情況,管理翻譯是一個(gè)耗時(shí)的流程。
統一費用
我們很少在統一收費模式中看到顧客的價(jià)值。對于潛在顧客來(lái)說(shuō),這不是最優(yōu)選或推薦的定價(jià)模式,因為在您支付的費用和費用是如何計算的方面存在相當多的模糊性。也就是說(shuō),每種定價(jià)模式都有自己的位置,對于保持溝通清晰和開(kāi)放至關(guān)重要。如果沒(méi)有其他模型有意義或者項目非常復雜,并且有多種定價(jià)因素在起作用,這種模型通常被用作最后手段。
經(jīng)驗小貼士:如果您確實(shí)發(fā)現自己處于一種要求您支付固定費用的情況,不要驚慌!記住,當涉及到與頂級語(yǔ)言服務(wù)提供商合作時(shí),項目經(jīng)理是您最好的朋友。您可以詢(xún)問(wèn)他們費用是如何計算的,他們會(huì )非常樂(lè )意解釋。
最低費用
語(yǔ)言服務(wù)提供方通常只收到幾個(gè)單詞的訂單。想一想訂購 10 個(gè)單詞,每單詞收費 0.10 美元。該項目的總成本是 1 美元。一旦語(yǔ)言服務(wù)提供方收到訂單,整個(gè)流程就開(kāi)始了。項目經(jīng)理進(jìn)行字數統計,并向顧客發(fā)送報價(jià)。一旦顧客確認,項目就被指派給合適的語(yǔ)言專(zhuān)家,
依此類(lèi)推。對于更小的項目,管理成本通常會(huì )超過(guò)翻譯的實(shí)際成本。好的服務(wù)提供方為小項目付出的努力和為大項目付出的努力是一樣的。然而,為了繼續優(yōu)化運營(yíng),語(yǔ)言服務(wù)提供方需要設定最低價(jià)格來(lái)管理這些管理費用。
影響定價(jià)的因素
現在我們已經(jīng)對定價(jià)模型有了透徹的理解,仔細研究了價(jià)格實(shí)際上是如何確定的以及哪些因素是很重要的。
需求和供應
翻譯人員的需求和供應是影響價(jià)格的一個(gè)關(guān)鍵因素。稀有語(yǔ)言組合的專(zhuān)家越來(lái)越少。因此,稀有語(yǔ)言的價(jià)格總是高于流行語(yǔ)言對。例如,西班牙語(yǔ)是世界上最常用的語(yǔ)言之一,為包含西班牙語(yǔ)的內容找到一個(gè)甚至多個(gè)語(yǔ)言專(zhuān)家,與為世界上只有少數人說(shuō)的部落語(yǔ)言找到一個(gè)人相比,會(huì )相對容易。
國家的經(jīng)濟
著(zhù)名的語(yǔ)言服務(wù)提供方總是從母語(yǔ)人士那里獲得翻譯,這些人在語(yǔ)言來(lái)源國花費了大量時(shí)間。經(jīng)濟環(huán)境、國家的稅收法規和生活水平將在決定翻譯價(jià)格方面發(fā)揮巨大作用。
重要的是要記住,盡管從表面上看,項目成本似乎更昂貴,但其翻譯質(zhì)量將遠遠高于非本地翻譯。
緊急性
一個(gè)語(yǔ)言服務(wù)提供方可以在每個(gè)工作日處理一定數量的單詞。緊急訂單將收取額外費用,因為為了確??焖俳桓?,每個(gè)處理訂單的人都會(huì )超出他們的常規職責和工作時(shí)間。一個(gè)聲譽(yù)良好的語(yǔ)言服務(wù)提供商不會(huì )延遲其他項目來(lái)完成其他人的項目。相反,他們會(huì )使用更多的資源或額外的工作來(lái)確保所有的客戶(hù)都滿(mǎn)意。
字數
與普遍看法相反,翻譯成本不會(huì )與字數成比例增加!隨著(zhù)字數的增加,項目的總成本實(shí)際上降低了,因為聲譽(yù)良好的語(yǔ)言服務(wù)提供方將所有翻譯的文本存儲在所謂的翻譯記憶庫中。因此,對于隨后的每一個(gè)訂單,每重復一個(gè)單詞,您的費用會(huì )更低!
譯者的經(jīng)驗
隨著(zhù)時(shí)間的推移,所有的專(zhuān)業(yè)人士都會(huì )變得更好,翻譯也不例外。經(jīng)驗豐富的譯員知道所有的技巧,不需要外部校對或多重質(zhì)量檢查;然而,他們多年的經(jīng)驗往往會(huì )帶來(lái)稍高的價(jià)格。
文件格式
某些文件比其他文件更難處理。就熟悉度和格式而言,Word 文件的文檔翻譯很容易操作。大多數人定期使用 Word 文件。然而,當涉及到更復雜的文件類(lèi)型時(shí),如 JSON 或 PNG,語(yǔ)言服務(wù)提供方需要確保語(yǔ)言專(zhuān)家有使用這些格式和訪(fǎng)問(wèn)它們的平臺的經(jīng)驗。對于與網(wǎng)站和應用本地化相關(guān)的項目尤其如此。因此,格式可能會(huì )影響您的翻譯成本。
文本類(lèi)別
語(yǔ)言服務(wù)提供方將翻譯項目大致分為兩大類(lèi)——一般的和專(zhuān)業(yè)的。一般類(lèi)別的翻譯比專(zhuān)業(yè)翻譯便宜,因為它們不需要具備額外資格的語(yǔ)言專(zhuān)家。專(zhuān)業(yè)或行業(yè)特定項目的翻譯人員除了語(yǔ)言專(zhuān)業(yè)知識外,通常還需要有與其專(zhuān)業(yè)領(lǐng)域相關(guān)的教育背景和證書(shū)。
例如,像超聲波檢查機這樣的醫療設備的用戶(hù)手冊需要有醫學(xué)背景的人,并需要有翻譯這些文檔的經(jīng)驗。
結尾注釋
既然您已經(jīng)知道了不同的定價(jià)模式和與翻譯定價(jià)相關(guān)的因素,那么在開(kāi)始一個(gè)項目時(shí),您就可以更好地與您的語(yǔ)言服務(wù)提供方進(jìn)行健康的討論。
在我們結束定價(jià)大師課程時(shí),我們希望您的所有問(wèn)題都已得到回答。記住,每個(gè)要求都是獨一無(wú)二的,在項目開(kāi)始前應該由合格的項目經(jīng)理進(jìn)行評審。同樣,如果您對翻譯定價(jià)有任何疑問(wèn),請聯(lián)系我們。
翻譯公司