歡迎您訪(fǎng)問(wèn)志遠翻譯官方網(wǎng)站!
專(zhuān)注翻譯20+年
  • 在線(xiàn)咨詢(xún)
  • 400-811-9518
  • 在線(xiàn)詢(xún)價(jià)
  • info@ata.com.cn
?

確保移動(dòng)應用(APP)本地化翻譯成功的七種方法

Date: 2019-07-06 13:15:47Source: 志遠翻譯

到 2020 年,全球移動(dòng)應用市場(chǎng)預計將創(chuàng )造 1889 億美元的收入,證明應用開(kāi)發(fā)繼續成為一個(gè)蓬勃發(fā)展的行業(yè)。應用程序市場(chǎng)的持續增長(cháng)表明,作為數字戰略的一部分,企業(yè)應該采取的下一個(gè)重要步驟是移動(dòng)應用程序本地化。移動(dòng)應用程序可以在世界任何地方使用和下載,因此通過(guò) iOS 應用程序本地化和 Android 應用程序本地化擴展到其他市場(chǎng)是一個(gè)值得做出的決定。

想想這些數字:Distomo 的一項研究發(fā)現,開(kāi)發(fā)人員在 iPhone 應用程序進(jìn)行文本本地化,使每個(gè)國家的下載量都增加了 128%:通過(guò)本地化,每個(gè)國家的收入都增加了 26%。一旦決定本地化,下一步就是與熟練的語(yǔ)言服務(wù)提供商 (LSP)翻譯公司合作。ATA 的應用本地化服務(wù)可以幫助你的應用銷(xiāo)售額增加 30%以上,同時(shí)提高其在應用商店的知名度。

以下是確保你的移動(dòng)應用本地化成功的七個(gè)關(guān)鍵步驟:

確保內容在文化上是準確的

確保您的內容在文化上是準確的,這是應用程序翻譯和本地化最重要的方面之一。每個(gè)地區都有其獨特的文化:提前了解目標市場(chǎng)的具體情況將使本地化過(guò)程更加順利。許多符號、顏色和圖像從一個(gè)國家到另一個(gè)國家并不需要翻譯,因此有必要選擇在全球都可以接受的選項。例如,在美國,人們用 okay 這個(gè)符號來(lái)表示某件事是可以接受的,而在日本,這個(gè)符號的意思是錢(qián)。

除了符號和顏色,還有許多其他元素需要在文化上更精確。這包括轉換度量單位以適應該地區,并注意國家的日期、時(shí)間和地址標準。

創(chuàng )建一個(gè)靈活適應于任何語(yǔ)言的設計

語(yǔ)言因需要的空間不同而有很大的差異。從英語(yǔ)翻譯成日語(yǔ)需要 60% 以上的空間,而從英語(yǔ)翻譯成葡萄牙語(yǔ)可能會(huì )將文本縮短 15%。此外,不同的字母需要不同大小的垂直空間,一些語(yǔ)言,如阿拉伯語(yǔ),需要布局支持從右到左的文本方向。最終,設計目標應該是為您要覆蓋的所有區域創(chuàng )建一組布局。否則,這些差異可能導致文本與其他設計元素重疊,或使內容難以閱讀。

注意元數據翻譯

好的元數據對于實(shí)現高搜索排名至關(guān)重要,這意味著(zhù)精確的元數據翻譯同樣重要。應用程序的元數據包括幾個(gè)元素,如應用程序標題、描述、關(guān)鍵字、屏幕截圖、視頻預覽和網(wǎng)站鏈接。應用程序元數據的詳細程度和相關(guān)性將直接影響其可見(jiàn)性,以及用戶(hù)是否決定下載應用程序。

利用資源外部化

需要翻譯的圖像、文本和視頻等數據文件應該添加到外部文件中,而不是直接嵌入到應用程序的代碼中。每個(gè)文本字符串將接收一個(gè)唯一的名稱(chēng)和翻譯值,從而為您的應用程序想要訪(fǎng)問(wèn)的每個(gè)國家生成翻譯文件。通過(guò)這一步,您可以為每種目標語(yǔ)言開(kāi)發(fā)這些資源文件的新版本。然后您的代碼可以在運行時(shí)加載必要的資源文件。

專(zhuān)注于應用程序商店優(yōu)化

應用程序商店優(yōu)化 (ASO) 可以幫助你的應用程序增加可見(jiàn)性,尤其是考慮到 iOS 應用程序商店中 65% 的下載量來(lái)自于有機流量和搜索。與搜索引擎優(yōu)化過(guò)程類(lèi)似,ASO 在應用描述和標題中使用本地化關(guān)鍵字,以確保你的應用能被用戶(hù)發(fā)現,并在應用程序商店中的排名高于競爭對手。在使用 ASO 時(shí),一定要確保選擇了正確的搜索詞,并為每個(gè)目標位置優(yōu)化了內容。

大衛·詹納 (David Janner) 通過(guò)將他的應用程序在應用程序商店中的關(guān)鍵詞本地化,發(fā)現應用程序下載量增加了 767%。該應用程序開(kāi)始獲得來(lái)自世界各地的流量,包括中國、俄羅斯、日本、法國和意大利。他們在一個(gè)月內收到大約 23,000 次下載——其中大約只有 2,300 個(gè)用戶(hù) (10%) 來(lái)自英語(yǔ)國家。

專(zhuān)注于偽本地化

偽本地化可以驗證您的應用程序是否為本地化過(guò)程做好了準備。為此,您的資源文件加載了機器翻譯的文本,以測試原始設計的各種問(wèn)題,包括文本展開(kāi)或收縮、硬編碼字符串、不同的字符集和不應該翻譯的字符串。在本地化之前檢查偽本地化代碼有助于避免過(guò)程中的延遲,以及由于以后必須修正錯誤而產(chǎn)生的額外成本。

確保本地化測試到位

翻譯后,需要進(jìn)行完整的本地化和語(yǔ)言測試過(guò)程,以發(fā)現布局或內容中的任何問(wèn)題。測試環(huán)境應該包括各種設備和多種屏幕尺寸。嚴格的測試可以發(fā)現各種潛在的錯誤,包括字符串和句子的中斷、沒(méi)有準確翻譯的文本以及用戶(hù)界面顯示的問(wèn)題。

最后,不要忘記質(zhì)量保證測試

您已經(jīng)完成了本地化應用程序的所有步驟,并準備啟動(dòng)它。然而,在發(fā)布之前,還有最后一個(gè)階段——質(zhì)量保證 (QA) 測試。在這個(gè)階段,QA 專(zhuān)家將檢查您的應用程序,以確保翻譯是準確的,并且功能處于最佳狀態(tài)。這個(gè)過(guò)程的一個(gè)重要部分是讓母語(yǔ)是目標語(yǔ)言的人測試軟件。

iOS 和 Android 設備上有超過(guò) 500 萬(wàn)個(gè)應用程序可用:這個(gè)數字,再加上世界上只有 20% 的人懂英語(yǔ),使得移動(dòng)應用本地化成為吸引新客戶(hù)的關(guān)鍵部分。如果你對發(fā)展移動(dòng)應用業(yè)務(wù)感興趣,本地化可能是關(guān)鍵。


The End

在線(xiàn)詢(xún)價(jià)

Get Quote

聯(lián)系客服人員或致電175-1160-1970告訴我們您的需求, 我們會(huì )在第一時(shí)間與您聯(lián)系。

服務(wù)項目
姓名
稱(chēng)謂
Email
聯(lián)系電話(huà)
源語(yǔ)言
目標語(yǔ)言
交付時(shí)間
留言
国产高清色高清在线观看九_亚洲欧美丝袜精品久久中文字幕_中文版免费三级片播放_人人爽人人香蕉