歡迎您訪(fǎng)問(wèn)志遠翻譯官方網(wǎng)站!
專(zhuān)注翻譯20+年
  • 在線(xiàn)咨詢(xún)
  • 400-811-9518
  • 在線(xiàn)詢(xún)價(jià)
  • info@ata.com.cn
?

移動(dòng)應用程序(APP)本地化翻譯:最佳實(shí)踐和常見(jiàn)錯誤

Date: 2019-07-05 13:48:14Source: 志遠翻譯

智能手機和平板電腦在千禧一代和老一輩中越來(lái)越受歡迎。應用程序現在幾乎可以滿(mǎn)足所有可以想象的用途。隨著(zhù)企業(yè)努力開(kāi)拓新市場(chǎng),實(shí)施全球電子商務(wù)戰略,它們需要將移動(dòng)應用程序納入營(yíng)銷(xiāo)戰略,并為目標用戶(hù)提供經(jīng)過(guò)精心調整、用戶(hù)界面友好的應用程序。從國際化到推出,公司必須進(jìn)行有效的翻譯和圖像本地化。在這樣做的同時(shí),如果您計劃將您的應用程序本地化,有幾個(gè)因素需要考慮。

app,應用,翻譯

設計階段:屏幕尺寸及擴展空間

正如為全球用戶(hù)設計網(wǎng)站一樣,您需要密切關(guān)注布局,在本例中是屏幕尺寸。由于不同的語(yǔ)言有不同的單詞和句子長(cháng)度,因此在設計應用程序時(shí)務(wù)必考慮到這些因素。像德語(yǔ)和西班牙語(yǔ)這樣的語(yǔ)言會(huì )比英語(yǔ)多占 30% 的空間,而有些語(yǔ)言是垂直書(shū)寫(xiě)的,或者從右向左書(shū)寫(xiě)。一些語(yǔ)言(例如普通話(huà))的字符要少的多,可能需要使用更大的字體才能在智能手機屏幕上正確顯示和讀取。在設計階段考慮這一點(diǎn)非常重要,并考慮在本地化時(shí)可能需要進(jìn)行的必要調整。例如,如果應用程序被設計為支持英語(yǔ)、西班牙語(yǔ)和德語(yǔ),您可能需要創(chuàng )建一些替代布局;此外,如果應用程序將本地化為阿拉伯語(yǔ),您將需要支持從右到左 (RTL) 布局。

在英語(yǔ) UI(用戶(hù)界面)設計階段,應該為文本框的擴展或收縮留出空間,這對于避免過(guò)程后期中的空間問(wèn)題至關(guān)重要。建議在開(kāi)始實(shí)際本地化過(guò)程之前運行偽本地化測試,以便驗證應用程序不需要重新設計,在產(chǎn)品推出的預期階段能支持所有語(yǔ)言。它支持從右到左的布局(如阿拉伯語(yǔ)),或雙字節字符(如日語(yǔ))?它是否支持日期/貨幣等所有地區設置要求?

翻譯階段:語(yǔ)境的重要性

在翻譯階段,為翻譯團隊提供翻譯材料的準確語(yǔ)境是非常重要的。這可以顯著(zhù)提高團隊的工作效率和交付翻譯的速度。

本地化測試和應用程序商店優(yōu)化 (ASO)

一旦翻譯了內容字符串,就應該對內容和布局進(jìn)行嚴格的本地化測試。常見(jiàn)的問(wèn)題是布局不正確、缺少字符串和拆分句子。在這個(gè)階段特別注意細節至關(guān)重要。

應用程序商店優(yōu)化 (ASO) 是優(yōu)化應用程序商店中應用程序可見(jiàn)性的過(guò)程。就像搜索引擎優(yōu)化 (SEO) 一樣,ASO 需要為本地用戶(hù)找到最佳搜索關(guān)鍵詞,包括這些關(guān)鍵詞,以提高應用程序在本地市場(chǎng)的知名度。毫無(wú)疑問(wèn),正確翻譯應用程序的名稱(chēng)和正確的關(guān)鍵字將對本地用戶(hù)的銷(xiāo)售產(chǎn)生影響,他們將能夠更容易地找到該應用程序,并發(fā)現它很有吸引力。

結論

將您的移動(dòng)應用程序本地化是一個(gè)很好的能吸引不同目標地區的顧客的方式。在設計、翻譯和測試階段階段遵循以上步驟,是避免重新設計應用程序的關(guān)鍵,也是增加海外市場(chǎng)收入的重要環(huán)節。


The End

在線(xiàn)詢(xún)價(jià)

Get Quote

聯(lián)系客服人員或致電175-1160-1970告訴我們您的需求, 我們會(huì )在第一時(shí)間與您聯(lián)系。

服務(wù)項目
姓名
稱(chēng)謂
Email
聯(lián)系電話(huà)
源語(yǔ)言
目標語(yǔ)言
交付時(shí)間
留言
国产高清色高清在线观看九_亚洲欧美丝袜精品久久中文字幕_中文版免费三级片播放_人人爽人人香蕉