知識產(chǎn)權翻譯服務(wù)——不僅僅為了專(zhuān)利
Date: 2020-04-27 05:43:27Source: 志遠翻譯
翻譯知識產(chǎn)權文件不僅僅意味著(zhù)翻譯專(zhuān)利。知識產(chǎn)權翻譯服務(wù)包括翻譯商標、審查報告和與專(zhuān)利訴訟有關(guān)的技術(shù)文件。
根據世界知識產(chǎn)權組織 (IPO) 的說(shuō)法,知識產(chǎn)權 (IP)“指的是頭腦的創(chuàng )造,比如發(fā)明;文藝作品;設計;以及用于商業(yè)的符號、名稱(chēng)和圖像。”它通常分為兩類(lèi):工業(yè)產(chǎn)權,包括專(zhuān)利、商標和工業(yè)設計;版權,包括電影、音樂(lè )、藝術(shù)和文學(xué)作品,如小說(shuō)和戲劇。知識產(chǎn)權翻譯包括翻譯獲得或保護與這些發(fā)明或創(chuàng )造有關(guān)的知識產(chǎn)權所需的法律和技術(shù)文件。
知識產(chǎn)權與其他產(chǎn)權相似。他們使得其發(fā)明者或所有者從自身利益和作者身份中受益。正如對投資者或企業(yè)家的法律保護,讓他們從自己的努力中獲利。知識產(chǎn)權幫助確保投資大量時(shí)間和資源創(chuàng )造新思想和進(jìn)程的藝術(shù)家、科學(xué)家和投資者得到補償,這些新思想和新進(jìn)程幫助拯救生命,創(chuàng )造新的就業(yè)機會(huì ),提高生活質(zhì)量。知識產(chǎn)權翻譯服務(wù)有助于確保這些權利在海外也得到保護。
在外國獲得商標或專(zhuān)利的法律保護需要將知識產(chǎn)權文件翻譯成該國的官方語(yǔ)言之一。例如,想要在日本獲得專(zhuān)利保護的美國專(zhuān)利權人必須向日本專(zhuān)利局 (JPO) 提交專(zhuān)利的日文譯本。商標注冊還需要知識產(chǎn)權翻譯服務(wù),如將商標適用的產(chǎn)品清單和其他文件翻譯成有關(guān)國家的官方語(yǔ)言。
對于那些在全球市場(chǎng)上尋求知識產(chǎn)權法律保護的人來(lái)說(shuō),知識產(chǎn)權翻譯服務(wù)是一個(gè)必要條件。做好這個(gè)是至關(guān)重要的。知識產(chǎn)權翻譯具有很高的技術(shù)性,即使是很小的翻譯錯誤也可能導致專(zhuān)利或商標無(wú)法執行。即使是一個(gè)熟練掌握源語(yǔ)言和目標語(yǔ)言的有經(jīng)驗的譯者,也可能沒(méi)有必要的專(zhuān)業(yè)知識來(lái)進(jìn)行高度準確的翻譯。這需要一名熟練的知識產(chǎn)權翻譯人員,其本人應是該發(fā)明領(lǐng)域的專(zhuān)家,能理解術(shù)語(yǔ)和其中的細微差別,并熟悉特定國家的知識產(chǎn)權法規。因為如果您已經(jīng)投入了大量的時(shí)間和資源去打造“下一件大事”,那么為高質(zhì)量的 IP 翻譯服務(wù)做一點(diǎn)妥協(xié)就不是一個(gè)可有可無(wú)的選項了。
知識產(chǎn)權翻譯
根據世界知識產(chǎn)權組織 (IPO) 的說(shuō)法,知識產(chǎn)權 (IP)“指的是頭腦的創(chuàng )造,比如發(fā)明;文藝作品;設計;以及用于商業(yè)的符號、名稱(chēng)和圖像。”它通常分為兩類(lèi):工業(yè)產(chǎn)權,包括專(zhuān)利、商標和工業(yè)設計;版權,包括電影、音樂(lè )、藝術(shù)和文學(xué)作品,如小說(shuō)和戲劇。知識產(chǎn)權翻譯包括翻譯獲得或保護與這些發(fā)明或創(chuàng )造有關(guān)的知識產(chǎn)權所需的法律和技術(shù)文件。

在外國獲得商標或專(zhuān)利的法律保護需要將知識產(chǎn)權文件翻譯成該國的官方語(yǔ)言之一。例如,想要在日本獲得專(zhuān)利保護的美國專(zhuān)利權人必須向日本專(zhuān)利局 (JPO) 提交專(zhuān)利的日文譯本。商標注冊還需要知識產(chǎn)權翻譯服務(wù),如將商標適用的產(chǎn)品清單和其他文件翻譯成有關(guān)國家的官方語(yǔ)言。
對于那些在全球市場(chǎng)上尋求知識產(chǎn)權法律保護的人來(lái)說(shuō),知識產(chǎn)權翻譯服務(wù)是一個(gè)必要條件。做好這個(gè)是至關(guān)重要的。知識產(chǎn)權翻譯具有很高的技術(shù)性,即使是很小的翻譯錯誤也可能導致專(zhuān)利或商標無(wú)法執行。即使是一個(gè)熟練掌握源語(yǔ)言和目標語(yǔ)言的有經(jīng)驗的譯者,也可能沒(méi)有必要的專(zhuān)業(yè)知識來(lái)進(jìn)行高度準確的翻譯。這需要一名熟練的知識產(chǎn)權翻譯人員,其本人應是該發(fā)明領(lǐng)域的專(zhuān)家,能理解術(shù)語(yǔ)和其中的細微差別,并熟悉特定國家的知識產(chǎn)權法規。因為如果您已經(jīng)投入了大量的時(shí)間和資源去打造“下一件大事”,那么為高質(zhì)量的 IP 翻譯服務(wù)做一點(diǎn)妥協(xié)就不是一個(gè)可有可無(wú)的選項了。
知識產(chǎn)權翻譯
The End