制藥翻譯服務(wù):醫學(xué)的演變
Date: 2019-08-07 14:40:45Source: 志遠翻譯
古籍翻譯如何造?,F代醫療產(chǎn)業(yè)
中世紀醫學(xué)在大多數圈子里的名聲都不好(有人知道水蛭嗎?)。但或許我們不應立即摒棄中世紀醫學(xué)。賓夕法尼亞大學(xué) (University of Pennsylvania) 和其他地方的研究人員認為,中世紀甚至更古老(用拉丁語(yǔ)、中世紀英語(yǔ)、古漢語(yǔ)和其他語(yǔ)言寫(xiě)成)的醫學(xué)翻譯文本,可能對我們如何應對現代的一些醫學(xué)疾病至關(guān)重要。這是制藥翻譯服務(wù)的一個(gè)研究領(lǐng)域——對過(guò)去醫療保健概念的翻譯感興趣的專(zhuān)業(yè)人士(為了造福將來(lái))應該對此給予關(guān)注。
深入研究中世紀醫學(xué)
賓夕法尼亞大學(xué)研究中世紀研究數據的 CLIR-Mellon 研究員 Erin Connelly 在《對話(huà)》中(《科學(xué)美國人》轉載了該文章)解釋了一點(diǎn),即經(jīng)過(guò)嚴格的醫學(xué)翻譯,中世紀的醫學(xué)知識可以幫助發(fā)現在現代世界使用的新型抗生素和其他藥物。
Connelly 和她的同事們一直在尋找發(fā)現新型抗生素“處方”的其他途徑(這通常是一個(gè)緩慢而艱難的過(guò)程),以幫助拯救生命。這樣,我們可以深入研究過(guò)去醫學(xué)翻譯的文本,這些文本可能因為寫(xiě)作時(shí)間太長(cháng)久而被摒棄,但可以從它們身上研究出與今天相關(guān)的有價(jià)值的醫學(xué)知識。
通過(guò)從《伯德醫書(shū)》(從 10 世紀開(kāi)始編寫(xiě))中回顧過(guò)去的方法,弄清楚其中包含的特定處方的細節,比如“伯德眼藥膏”,合作團隊可能找到了一種處方,它可以殺死導致耐甲氧西林金黃色葡萄球菌 (MRSA) 和葡萄球菌感染危險的細菌。Connelly 顯然對幾個(gè)世紀甚至幾千年前的醫療保健專(zhuān)業(yè)知識翻譯變成了造福 21 世紀的潛力股而感到興奮。
古代醫學(xué)知識受到考驗
另一個(gè)例子是將拉丁文手稿《Lilium Medicinae》翻譯成書(shū)名為《Lylye of Medicynes》的中古英語(yǔ)版本,里面有超過(guò) 300 種醫學(xué)處方。雖然許多處方可能無(wú)法治愈或減輕現代疾病的癥狀,但有些處方確實(shí)可以。
通過(guò)使用一種專(zhuān)業(yè)翻譯服務(wù),并比較《Lylye of Medicynes》譯文(中古英語(yǔ)版本)和原始拉丁文本的各種版本,然后更新為現代英語(yǔ)的詞匯和語(yǔ)法,Connelly 創(chuàng )造了一個(gè)有價(jià)值的、詳細的醫學(xué)翻譯資源,供醫學(xué)界在尋找抗擊殘酷感染的方法時(shí)參考。
用于放血的水蛭,以及用于清潔傷口和阻止感染的蛆,在中世紀都曾經(jīng)是重要的東西?,F在用它們的趨勢似乎在卷土重來(lái)。研究表明,蛆在清除手術(shù)切口中的壞死組織方面表現出色(事實(shí)上,它比大多數醫生做得都好),而且蛆的某些分泌物(是的,我們知道這并不吸引人)在加速人體的愈合過(guò)程做得很好。水蛭,這一古老的中世紀備用物,在現代被用作血液稀釋劑,并幫助皮膚移植愈合。
看來(lái),任何從事制藥翻譯工作的人無(wú)疑會(huì )把大量的時(shí)間花在現代醫學(xué)創(chuàng )新和醫學(xué)技術(shù)上,但對研究人員和其他參與醫學(xué)翻譯工作的人來(lái)說(shuō),探索過(guò)去的資源也很重要。誰(shuí)知道那里會(huì )找到什么有價(jià)值的醫學(xué)信息呢?
醫療翻譯 制藥翻譯