本地化翻譯:為什么市場(chǎng)營(yíng)銷(xiāo)人員依賴(lài)它
Date: 2019-07-24 11:26:26Source: 志遠翻譯
實(shí)現全球整體的適應性營(yíng)銷(xiāo)
想把您帶有驚艷元素的品牌展現給多元廣泛的受眾嗎?本地內容就是關(guān)鍵。企業(yè)及其營(yíng)銷(xiāo)部門(mén)依靠本地化品牌內容的水平來(lái)提高品牌知名度,并改善品牌在當地的市場(chǎng)形象。讓他們頭疼的是,在與從事本地化商務(wù)翻譯服務(wù)的翻譯公司合作時(shí),他們往往不清楚本地化項目的預算報價(jià)——更不了解如何使營(yíng)銷(xiāo)翻譯的“投資”獲取最大化的翻譯“收益”。
本地化與適應性營(yíng)銷(xiāo)
在做翻譯的時(shí)候,專(zhuān)注于區域(國內外)營(yíng)銷(xiāo)策略的網(wǎng)站本地化往往能夠保證品牌商務(wù)翻譯——有豐富的能引起當地受眾共鳴的內容——從而直擊目標群體。
適應性營(yíng)銷(xiāo)基于特定受眾或當地的口味來(lái)調整廣告信息和內容——然后一遍遍地調整內容來(lái)迎合國內不同領(lǐng)域的市場(chǎng)或海外市場(chǎng)的顧客,或者調整內容以符合不同人群的偏好(年齡、收入水平、社會(huì )趨勢等等)。這就是如何以符合當地消費文化的規范來(lái)建立品牌信任與品牌識別度,從而提高品牌的認可度和(通過(guò)社交媒體)線(xiàn)上推廣。
精準的語(yǔ)言本地化和創(chuàng )譯往往是適應性營(yíng)銷(xiāo)過(guò)程中的重要一環(huán)。專(zhuān)注于全面本地化方法的高質(zhì)量翻譯服務(wù),可以通過(guò)添加準確的網(wǎng)站和內容本地化來(lái)促進(jìn)適應性營(yíng)銷(xiāo)策略。這就是為什么營(yíng)銷(xiāo)專(zhuān)家越來(lái)越關(guān)注本地化內容的原因。
適應性營(yíng)銷(xiāo)的全球整體成本效益
根據 CMO 委員會(huì )(面向營(yíng)銷(xiāo)專(zhuān)業(yè)人士的同儕網(wǎng)絡(luò ))的一份報告顯示,接受調查的大多數營(yíng)銷(xiāo)人員認為,他們在品牌內容本地化上需要做出更大的貢獻。但他們“受到成本、時(shí)間壓力和低效流程的阻礙”,以及不得不面對“處理大規模本地化物流”的復雜性。
關(guān)于本地化和翻譯成本的問(wèn)題,各種規模的網(wǎng)站商務(wù)翻譯通常都可以通過(guò)全面的本地化策略來(lái)進(jìn)行簡(jiǎn)化,這也有助于降低長(cháng)期成本。
提供高質(zhì)量翻譯的商務(wù)翻譯機構能夠引導客戶(hù)了解一系列的本地化策略——利用優(yōu)質(zhì)的營(yíng)銷(xiāo)翻譯、本地化技術(shù)和現有技術(shù)——從而使令人生畏的本地化項目更容易負擔和管理。
其中的本地化技巧和工具包括:針對項目使用的語(yǔ)言來(lái)構建詳細的翻譯記憶文件,采取合適的本地化策略(可能隨印刷材料、軟件本地化或網(wǎng)頁(yè)應用的不同而變),持續更新翻譯數據庫,將文件歸檔以供日后使用等。
有效的本地內容
要想在適應性營(yíng)銷(xiāo)中達到整體效果,三個(gè)因素必須完美地結合起來(lái):即對目標市場(chǎng)的深刻了解、精準打造的信息以及出色的語(yǔ)言能力。與經(jīng)驗豐富的本地化服務(wù)合作能使您在內容本地化時(shí)實(shí)施高效的方法,得以向全球消費者提供符合本土情感和愿望的本地化內容——同時(shí)不會(huì )超出公司的營(yíng)銷(xiāo)預算。
本地化翻譯
- 上一篇:匈牙利語(yǔ)翻譯服務(wù)與醫療旅游
- 下一篇:法律文件翻譯的復雜性