翻譯服務(wù):不要只是想追加銷(xiāo)售。也試著(zhù)降價(jià)銷(xiāo)售。
Date: 2021-07-12 17:41:35Source: 志遠翻譯
追加銷(xiāo)售非常有商業(yè)意義。不一定是因為你在追求從客戶(hù)身上榨取盡可能多的五分錢(qián)(盡管試圖賣(mài)出更多沒(méi)有錯),而是因為你的客戶(hù)可能真正需要或想要一種她可能不知道你提供的產(chǎn)品或服務(wù),或者她可能沒(méi)有意識到好處。

例如,在我的行業(yè),客戶(hù)來(lái)找我們,把小冊子文本翻譯成五種語(yǔ)言,他們沒(méi)有意識到我們也可以處理設計工作,把他們的英文作品變成其他語(yǔ)言的復制品。因此,我們讓他們知道,在許多情況下,他們雇用我們做額外的工作。如果價(jià)格合適,就省去了他們去找不同供應商的時(shí)間和麻煩。
在宏觀(guān)層面上,430億美元的語(yǔ)言服務(wù)行業(yè)受到兩件事的推動(dòng):監管合規和全球化的興起。有些國家要求提供當地語(yǔ)言的產(chǎn)品安全信息;這影響到在全球范圍內開(kāi)展業(yè)務(wù)的制造商和出口商。此外,電子商務(wù)的興起模糊了邊界,讓企業(yè)在世界任何地方開(kāi)展業(yè)務(wù)成為可能。這使得全球化、國際化、本地化和翻譯成為絕對必要,汽車(chē)制造商、軟件巨頭和全球消費品牌等價(jià)值數百萬(wàn)美元的公司擁有完整的預算和基礎設施來(lái)處理將產(chǎn)品或服務(wù)相關(guān)信息轉換為適合全球消費的資產(chǎn)的任務(wù)。
換言之,在全球舞臺上,語(yǔ)言服務(wù)是必要的——或者我敢說(shuō),是必要的邪惡。在微觀(guān)世界里,情況并無(wú)太大不同,除了普通人沒(méi)有現成的翻譯預算??杀氖聦?shí)是,人們不想為翻譯付費,除非有人讓他們這么做。這個(gè)“某個(gè)人”可以是一個(gè)監管實(shí)體,一個(gè)貸款承銷(xiāo)商,或者生活在邁阿密這樣一個(gè)多元文化大都市的需求。我們的一個(gè)客戶(hù),一家在當地設有外國機構的國際銀行,必須定期翻譯大量文件,以遵守州和聯(lián)邦法規。另一個(gè)客戶(hù)是一家跨國電子學(xué)習公司,在幾個(gè)國家開(kāi)展業(yè)務(wù)。許多來(lái)找我們翻譯移民相關(guān)文件的人這樣做是因為他們的律師或政府機構要求他們找專(zhuān)業(yè)翻譯。當個(gè)人或公司選擇不支付翻譯費用時(shí),他們會(huì )做不該做的事情:他們請不合格的雙語(yǔ)使用者翻譯,或者他們自己做,或者他們使用谷歌翻譯。
正是因為翻譯有一個(gè)強制性的方面,因此需要為此付費,當翻譯提供商積極尋找為他們省錢(qián)的方法時(shí),大多數客戶(hù)和客戶(hù)都會(huì )心存感激。在志遠翻譯 (ATA),我們經(jīng)常聽(tīng)到與外國客戶(hù)合作的抵押貸款經(jīng)紀人。這些客戶(hù)不像跨國公司或政府實(shí)體,沒(méi)有雄厚的資金。因此,我們盡一切努力在不犧牲質(zhì)量或準確性的情況下提供最好的價(jià)格。我們最近從一家抵押貸款機構收到的文件中有一份包含近100頁(yè)的信息。在審查了數據包之后,我們確定與交易相關(guān)的數據相當于12頁(yè)的信息,而不是100頁(yè)的翻譯,我們對我們的客戶(hù)說(shuō)了同樣多的信息。摘要翻譯的價(jià)格只是整個(gè)翻譯成本的一小部分。
關(guān)鍵是要考慮什么最符合你的客戶(hù)的利益。如果降價(jià)銷(xiāo)售更有利,那就降價(jià)銷(xiāo)售。如果追加銷(xiāo)售對他們最有利,那就追加銷(xiāo)售。如果你的顧客知道你在照顧他們,你們都贏(yíng)了。
翻譯服務(wù)
The End
- 上一篇:將翻譯納入您的SaaS營(yíng)銷(xiāo)策略
- 下一篇:最后一頁(yè)