您應該把網(wǎng)站翻譯成哪種語(yǔ)言?
Date: 2020-07-29 06:20:33Source: 志遠翻譯
當談到網(wǎng)站翻譯時(shí),我們經(jīng)常被問(wèn)到哪種語(yǔ)言為網(wǎng)站本地化提供了較大的投資回報率。高質(zhì)量的翻譯并不便宜,可以理解的是,客戶(hù)希望能夠不花一大筆錢(qián)就接觸到較廣泛的相關(guān)讀者。
那么,如何為網(wǎng)站本地化項目選擇較佳語(yǔ)言呢?這取決于您的產(chǎn)品或服務(wù)的潛在消費者所處位置。如果您正在為 iPhone 本地化一款游戲應用,那么游戲下載量和收入排名靠前的國家包括中國、日本、俄羅斯、法國和德國。將您的應用翻譯成這些國家的相應語(yǔ)言是一個(gè)良好的開(kāi)端。當然,您的銷(xiāo)售和營(yíng)銷(xiāo)團隊所熟悉的其他考慮因素也會(huì )影響您的決策。您的產(chǎn)品可能已經(jīng)在幾個(gè)國外市場(chǎng)取得了顯著(zhù)進(jìn)展。通過(guò)將您的網(wǎng)站翻譯成相關(guān)語(yǔ)言來(lái)擴展它是有意義的。如果您的谷歌分析顯示,有一大部分訪(fǎng)問(wèn)者來(lái)自非英語(yǔ)國家,那么把您的網(wǎng)站翻譯成他們的母語(yǔ)是毫不費力的。72% 的在線(xiàn)消費者把大部分或全部時(shí)間都花在了母語(yǔ)網(wǎng)站上,因此這些國外訪(fǎng)問(wèn)可能會(huì )變得更長(cháng)、更頻繁的網(wǎng)站翻譯。
但作為一個(gè)起點(diǎn),互聯(lián)網(wǎng)用戶(hù)使用的十大語(yǔ)言(根據互聯(lián)網(wǎng)世界統計的數據)如下:
- 英語(yǔ)
- 漢語(yǔ)
- 西班牙語(yǔ)
- 日語(yǔ)
- 葡萄牙語(yǔ)
- 德語(yǔ)
- 阿拉伯語(yǔ)
- 法語(yǔ)
- 俄語(yǔ)
- 韓語(yǔ)
網(wǎng)站翻譯