翻譯是接觸全球消費者的關(guān)鍵
Date: 2020-07-27 06:22:15Source: 志遠翻譯
對于想要在海外擴張品牌的公司來(lái)說(shuō),翻譯他們的營(yíng)銷(xiāo)材料和網(wǎng)絡(luò )內容是至關(guān)重要的。根據卡門(mén)森斯顧問(wèn)公司 (Common Sense Advisory) 的數據,英語(yǔ)內容在全球消費者中所占比例不到三分之一。這意味著(zhù)只提供英語(yǔ)內容的美國公司忽視了全球 70% 以上的消費者,失去了獲得額外收入的巨大機會(huì )。將這些公司的內容翻譯成 48 種語(yǔ)言,這些公司就有可能接觸到全球 98% 的在線(xiàn)用戶(hù)。
但是,對大多數中小型企業(yè)來(lái)說(shuō),將內容翻譯成 48 種語(yǔ)言的成本高得令人望而卻步,使用免費的在線(xiàn)翻譯來(lái)制作營(yíng)銷(xiāo)材料是絕對不可以的。幸運的是,有一種明智且劃算的替代方案。通過(guò)將英語(yǔ)內容翻譯成 9 種語(yǔ)言,您就可以接觸到全球 84% 的互聯(lián)網(wǎng)用戶(hù)。需要翻譯成的語(yǔ)言有中文(25% 的在線(xiàn)用戶(hù))、西班牙語(yǔ) (8%)、日語(yǔ) (5%)、葡萄牙語(yǔ) (4%)、德語(yǔ) (4%)、阿拉伯語(yǔ) (3%)、法語(yǔ) (3%)、俄語(yǔ) (3%) 和韓語(yǔ) (2%)。再加上 27% 的英語(yǔ)用戶(hù),您就可以針對世界上絕大多數的互聯(lián)網(wǎng)用戶(hù),提高品牌認知度,把您的信息傳達給世界各地的潛在消費者。
翻譯公司
- 上一篇:筆譯與口譯:何時(shí)何地使用?
- 下一篇:翻譯質(zhì)量標準指的是什么?