歡迎您訪(fǎng)問(wèn)志遠翻譯官方網(wǎng)站!
專(zhuān)注翻譯20+年
  • 在線(xiàn)咨詢(xún)
  • 400-811-9518
  • 在線(xiàn)詢(xún)價(jià)
  • info@ata.com.cn
?

關(guān)于西班牙語(yǔ)文件翻譯你需要知道什么

Date: 2020-07-08 05:57:37Source: 志遠翻譯

超過(guò) 4.3 億人說(shuō)西班牙語(yǔ),西班牙語(yǔ)是 20 個(gè)不同國家的官方語(yǔ)言。因此,許多人認為翻譯成西班牙語(yǔ)或從西班牙語(yǔ)翻譯是輕而易舉的事。畢竟,西班牙語(yǔ)與其他拉丁語(yǔ)言(包括英語(yǔ))有著(zhù)共同的起源,并且經(jīng)常被認為是說(shuō)英語(yǔ)的人容易學(xué)習的語(yǔ)言之一。然而,把英語(yǔ)翻譯成西班牙語(yǔ)時(shí),錯誤和誤譯經(jīng)常出現,反之亦然。所以問(wèn)題仍然存在,為什么有著(zhù)共同祖先的兩種語(yǔ)言之間會(huì )出現這么多錯誤?

西班牙翻譯

低估了西班牙語(yǔ)翻譯的難易程度
從表面上看,西班牙語(yǔ)可以被認為是說(shuō)英語(yǔ)的人容易學(xué)習和理解的語(yǔ)言,尤其是與其他非羅曼語(yǔ)相比。然而,這種思維方式已經(jīng)發(fā)展成一種刻板印象,即西班牙語(yǔ)是一種“簡(jiǎn)單”的語(yǔ)言,事實(shí)上,所有語(yǔ)言都有自己的復雜性和細微差別。西班牙語(yǔ)也不例外。然而,由于這種誤解,西班牙語(yǔ)翻譯通常被歸入機器、非母語(yǔ)人士或不太合格的母語(yǔ)人士的工作。當這種情況發(fā)生時(shí),最終的翻譯幾乎肯定會(huì )充滿(mǎn)錯誤,并且缺乏語(yǔ)境。
許多講英語(yǔ)的人懂一些西班牙語(yǔ)
西班牙語(yǔ)是以英語(yǔ)為母語(yǔ)的人常用的第二語(yǔ)言之一,也是世界上第四常用的語(yǔ)言。然而,無(wú)處不在并不意味著(zhù)任何人都能翻譯西班牙語(yǔ)。盡管如此,那些認為對西班牙語(yǔ)有一個(gè)基本的理解就足夠了的人還是嘗試著(zhù)翻譯西班牙語(yǔ)。然而,這些嘗試幾乎從未產(chǎn)生高質(zhì)量的結果。許多非本族語(yǔ)和不太合格的本族語(yǔ)者經(jīng)常忽略基本語(yǔ)法規則,并且不能理解技術(shù)詞匯和委婉語(yǔ)的含義。
西班牙語(yǔ)的復雜性
盡管西班牙語(yǔ)與其他語(yǔ)言相比相對容易,但它是一種豐富的語(yǔ)言,有數十種不同的方言和地區差異。例如,西班牙的大部分人口要么說(shuō)卡斯蒂利亞語(yǔ),要么說(shuō)安達盧西亞西班牙語(yǔ),同時(shí)西班牙全國各地都講其他幾種語(yǔ)言。拉丁美洲的西班牙語(yǔ)遍布中美洲和南美洲的大部分地區,其特點(diǎn)是口音和詞匯各不相同,也可能因國家而異。在阿根廷和烏拉圭,大多數人會(huì )說(shuō)西班牙語(yǔ),融合了西班牙語(yǔ)和意大利語(yǔ)的元素。即使是以西班牙語(yǔ)為母語(yǔ)的美國人也發(fā)展了自己獨特的詞匯,偶爾借用英語(yǔ)詞匯。因此,即使一個(gè)人對語(yǔ)言有很強的掌握,西班牙語(yǔ)的翻譯也會(huì )因地區和人口而異,這使得西班牙語(yǔ)翻譯成為專(zhuān)業(yè)人士的任務(wù)。
專(zhuān)業(yè)語(yǔ)言學(xué)家是如何處理的?翻譯成通常所說(shuō)的廣播式西班牙語(yǔ)。這種西班牙語(yǔ)是拉丁美洲報紙、電視和廣播中常用的。使用這種西班牙語(yǔ)可以減少地區不同影響,更好地確保理解。我們的譯者和翻譯經(jīng)過(guò)專(zhuān)門(mén)審查,以減少僅針對不同地區使用的語(yǔ)言和語(yǔ)法。因此,一種翻譯可以在幾個(gè)不同的國家和地區使用,并攜帶與原始語(yǔ)言相同的信息和上下文。
英語(yǔ)對西班牙語(yǔ)翻譯的危害
在大多數交流領(lǐng)域,準確性是關(guān)鍵。在政治舞臺上尤其如此。當翻譯出現問(wèn)題時(shí),結果對所有相關(guān)方來(lái)說(shuō)都可能是一個(gè)完全的尷尬。2018 年內華達州州長(cháng)競選為糟糕的翻譯提供了一個(gè)完美的例子,帶來(lái)了災難性的后果。
美國大約有 4100 萬(wàn)講西班牙語(yǔ)的本地人,僅內華達州就有將近 50 萬(wàn)講西班牙語(yǔ)的人。不用說(shuō),“戰斗中誕生的”州(即內華達州)的政客們試圖接觸他們說(shuō)西班牙語(yǔ)的選民。然而,2018 年,由于缺乏適當的西班牙語(yǔ)翻譯,該計劃對某些候選人產(chǎn)生了適得其反的效果。內華達州各種政治人物的網(wǎng)站和廣告充斥著(zhù)翻譯錯誤,包括(但不限于)政治“黨派”與“節日”一詞的混淆,以及在討論選民對職業(yè)教育的“完全接受”時(shí)使用西班牙語(yǔ)詞語(yǔ)“擁抱”。
雖然有些錯誤很幽默,但它們在現實(shí)世界中可能會(huì )產(chǎn)生嚴重的,有時(shí)甚至有害的影響。在內華達州州長(cháng)競選中,許多西班牙裔選民感到被忽視,因為試圖贏(yíng)得選票的候選人甚至沒(méi)有時(shí)間找到高質(zhì)量的翻譯服務(wù)。相反,他們選擇了機器翻譯的簡(jiǎn)易性和效率。2014 年,分析家指出西班牙裔選民投票率低是共和黨贏(yíng)得全州各種選舉的主要原因之一。而在 2016 年,充滿(mǎn)活力的西班牙裔人口幫助希拉里·克林頓在內華達州贏(yíng)得了勝利。因此,即使是微小的翻譯錯誤也能在重大選舉中發(fā)揮作用。
雖然一些候選人花時(shí)間為西班牙語(yǔ)翻譯尋找高質(zhì)量的英語(yǔ),但并不是每個(gè)人都如此積極主動(dòng)。共和黨參議員 Dean Heller 的網(wǎng)站不僅依賴(lài)于機器翻譯,實(shí)際上還向說(shuō)西班牙語(yǔ)的公眾宣布了這一事實(shí)。該網(wǎng)站允許用戶(hù)使用谷歌翻譯來(lái)翻譯他的廣告和新聞稿,但是在線(xiàn)翻譯程序經(jīng)?;煜S枚陶Z(yǔ),很少能識別不同習語(yǔ)的細微差別。說(shuō)西班牙語(yǔ)的人對 Heller 完全無(wú)視他們的需求感到困惑和沮喪。
甚至 Heller 的誹謗者在將英語(yǔ)翻譯成西班牙語(yǔ)時(shí)也犯了嚴重的錯誤。他的反對者稱(chēng)他為“圣薩爾瓦多·辛·埃斯皮納”(El Senador Sin Espina),試圖稱(chēng)他為“懦弱”,但對于以西班牙語(yǔ)為母語(yǔ)的人來(lái)說(shuō),這個(gè)短語(yǔ)有著(zhù)完全不同且令人困惑的含義。大多數西班牙語(yǔ)文化中都不存在“懦弱”這個(gè)詞語(yǔ),甚至可以翻譯成“沒(méi)有刺的”,這就更沒(méi)有意義了。
盡管這些錯誤中的一些看起來(lái)很令人摸不著(zhù)頭腦,但它們的影響是深遠的。無(wú)論你是在商務(wù)會(huì )議上看文件還是競選美國總統,準確的翻譯都是必要的。即使是幾個(gè)小失誤也能決定輸贏(yíng)。
志遠翻譯 (ATA) 翻譯西班牙語(yǔ)文件
考慮到糟糕的西班牙語(yǔ)翻譯的后果,由訓練有素的專(zhuān)業(yè)人員翻譯文件至關(guān)重要。在 志遠翻譯 (ATA),我們所有的翻譯都是雙重母語(yǔ)的語(yǔ)言學(xué)家,他們經(jīng)過(guò)了嚴格和持續的審查過(guò)程,以確保我們只提供好的文檔翻譯。每份文件都由認證的雙母語(yǔ)語(yǔ)言學(xué)家翻譯,然后在提交給客戶(hù)之前由一組專(zhuān)家和校對人員審閱。我們?yōu)樽约旱墓ぷ鞲械阶院?,并提供任何機器或非本地翻譯都無(wú)法比擬的服務(wù)質(zhì)量。
您有興趣了解更多關(guān)于 志遠翻譯 (ATA) 西班牙語(yǔ)翻譯服務(wù)的信息嗎?查看我們的主頁(yè)了解更多信息吧。


The End

在線(xiàn)詢(xún)價(jià)

Get Quote

聯(lián)系客服人員或致電175-1160-1970告訴我們您的需求, 我們會(huì )在第一時(shí)間與您聯(lián)系。

服務(wù)項目
姓名
稱(chēng)謂
Email
聯(lián)系電話(huà)
源語(yǔ)言
目標語(yǔ)言
交付時(shí)間
留言
国产高清色高清在线观看九_亚洲欧美丝袜精品久久中文字幕_中文版免费三级片播放_人人爽人人香蕉