歡迎您訪(fǎng)問(wèn)志遠翻譯官方網(wǎng)站!
專(zhuān)注翻譯20+年
  • 在線(xiàn)咨詢(xún)
  • 400-811-9518
  • 在線(xiàn)詢(xún)價(jià)
  • info@ata.com.cn
?

翻譯的未來(lái)

Date: 2020-07-07 05:35:39Source: 志遠翻譯

翻譯的未來(lái):作為一個(gè)行業(yè),我們將走向何方
想象一個(gè)我們說(shuō)話(huà)時(shí),語(yǔ)言會(huì )被自動(dòng)翻譯的世界。這是翻譯的未來(lái),但不是語(yǔ)言翻譯機構的未來(lái)。機器翻譯的影響不可避免地會(huì )影響翻譯機構的未來(lái),但它不會(huì )摧毀這個(gè)行業(yè)。
技術(shù)對諸多的行業(yè)都有影響,翻譯行業(yè)也不例外。過(guò)去幾年里,神經(jīng)機器學(xué)習已經(jīng)得到了顯著(zhù)的進(jìn)步,隨著(zhù)在線(xiàn)翻譯機器工具和即時(shí)翻譯工具 (instant-translator tools) 的出現,對語(yǔ)言學(xué)家和翻譯機構的需求被打上了問(wèn)號。
翻譯翻譯工具極大地改善了消費者的體驗。在線(xiàn)工具,比如谷歌翻譯和 Skype 翻譯器等,足以讓人們用不同的語(yǔ)言進(jìn)行同一場(chǎng)對話(huà),但還不足以滿(mǎn)足營(yíng)銷(xiāo)人員和其他需要準確翻譯的專(zhuān)業(yè)職業(yè),如醫療和法律領(lǐng)域。
然而,神經(jīng)機器學(xué)習的前景確實(shí)可能無(wú)限、令人看好。那些就在過(guò)去幾年里發(fā)生的翻譯工具的進(jìn)步,在未來(lái)又會(huì )給整個(gè)翻譯領(lǐng)域以及作為服務(wù)提供方的翻譯機構帶來(lái)什么?翻譯行業(yè)到底將走向何方?
 翻譯公司
 翻譯是全球性的
十多年來(lái),全球對專(zhuān)業(yè)翻譯的需求一直在穩定增長(cháng)。隨著(zhù)電子商務(wù)在消費者中變得越來(lái)越受歡迎,購物和全球貿易的邊界幾乎已經(jīng)不存在。
基于此,語(yǔ)言翻譯機構和自由語(yǔ)言學(xué)家的機會(huì )看起來(lái)比以往任何時(shí)候都更令人看好。
世界正在線(xiàn)上進(jìn)行產(chǎn)品和服務(wù)的買(mǎi)賣(mài)。但是如果沒(méi)有專(zhuān)業(yè)的譯員,商業(yè)交易將會(huì )很困難,也許甚至是不可能的。正如全球品牌所發(fā)現的那樣,75% 的消費者更傾向于從以他們的母語(yǔ)提供的網(wǎng)站購買(mǎi)產(chǎn)品。
在過(guò)去,各大品牌們發(fā)現,縮減翻譯成本,相比于保護預算,反而更有可能損害營(yíng)銷(xiāo)活動(dòng)。當營(yíng)銷(xiāo)人員試圖保護預算支出時(shí),他們其實(shí)在冒著(zhù)失去更多收入的風(fēng)險。
在日益競爭激烈的市場(chǎng)中,翻譯機構正在尋找向顧客提供有效翻譯的新方法。盡管免費的在線(xiàn)機器翻譯充滿(mǎn)誘惑力,各品牌們卻依舊認識到,由人工提供的專(zhuān)業(yè)翻譯令消費者更為舒適。
雖然翻譯軟件和神經(jīng)機器學(xué)習有可能對翻譯機構的未來(lái)產(chǎn)生威脅,但技術(shù)也為翻譯服務(wù)提供方提供了簡(jiǎn)化工作流程、交付顧客較想要的東西的能力;它使得翻譯更便宜也更快捷。
毋庸置疑,機器翻譯節省了時(shí)間和金錢(qián),但卻永遠無(wú)法提供與人類(lèi)譯員一樣的準確性、可信度和創(chuàng )造性。雖然隨著(zhù)越來(lái)越多的公司轉向利用這些技術(shù),翻譯機構在不久的將來(lái)可能會(huì )遭受損失,但它的長(cháng)期未來(lái)卻依舊比以往任何時(shí)候都更加光明。
專(zhuān)業(yè)翻譯經(jīng)常是超越語(yǔ)言的,即使不是總是如此。本地化和創(chuàng )譯這兩者跟翻譯并不是一回事。語(yǔ)言學(xué)家有時(shí)也會(huì )靈機一動(dòng)擦出靈感火花。沒(méi)有什么可以取代原始的創(chuàng )造力。機器會(huì )自主地去創(chuàng )造一些他們的代碼里沒(méi)有寫(xiě)入的東西,或者根據接觸到的內容去理解一個(gè)國家的文化嗎?
機器較重要的問(wèn)題是它們不能完全理解語(yǔ)境,它們不能傳達情感,也不能理解語(yǔ)言的細微差別和它的方言俚語(yǔ)。這些都是語(yǔ)言翻譯的重要內容。因此坦率地說(shuō),機器翻譯是有限的。
 
人與機器
毋庸置疑,機器正在對一個(gè)個(gè)廣泛的行業(yè)領(lǐng)域產(chǎn)生重大影響。他們甚至還對語(yǔ)言翻譯機構如何改善服務(wù)產(chǎn)生了巨大的影響。
translation industry, future
科技帶來(lái)的遠不止如此。語(yǔ)言翻譯領(lǐng)域的專(zhuān)家預計,翻譯領(lǐng)域將發(fā)生顯著(zhù)變化——較早在 2022 年。
2017 年在哥本哈根舉行的自然語(yǔ)言處理經(jīng)驗方法會(huì )議也強調了,對主要技術(shù)品牌來(lái)說(shuō),語(yǔ)言翻譯至關(guān)重要。包括谷歌、微軟、臉書(shū)和蘋(píng)果在內的巨頭贊助了這項活動(dòng)。
科技巨頭已經(jīng)花費了數百萬(wàn)美元以試圖重塑翻譯行業(yè)。全世界的互聯(lián)網(wǎng)用戶(hù)都可以使用在線(xiàn)工具。雖然這些公司聲稱(chēng)免費提供他們的翻譯工具,但這其實(shí)只是它們收集數據、為自己謀利的幌子。
翻譯機器使用的是具有深度學(xué)習能力的人工智能。而技術(shù)公司改進(jìn)這種工具的唯一方法,是收集足夠多的專(zhuān)業(yè)翻譯數據,從而提高翻譯質(zhì)量。
單純依賴(lài)這些工具的小型翻譯機構實(shí)質(zhì)上是在自掘墳墓。沒(méi)有大量的專(zhuān)業(yè)翻譯支持,機器翻譯工具就無(wú)從進(jìn)步。情感驅動(dòng)的作品也可能被盜,即使它有版權。
翻譯機構可以通過(guò)使用保密的翻譯軟件來(lái)更好地保護自己。隨著(zhù)翻譯工具變得越來(lái)越準確,越來(lái)越多的機構將意識到將專(zhuān)業(yè)翻譯視為知識產(chǎn)權的重要性。
翻譯技術(shù)可以分為兩類(lèi):機器翻譯 (MT) 和計算機輔助翻譯 (CAT)。機器翻譯主要依賴(lài)于安裝在計算機上的軟件,該軟件會(huì )將目標語(yǔ)言翻譯成選定的語(yǔ)言。兩種較常見(jiàn)的類(lèi)型是基于規則的機器翻譯 (RBMT) 和統計機器翻譯 (SMT)。
RBMT 是建立在一個(gè)前提上的,即語(yǔ)言是基于語(yǔ)法和句法規則的。它是用一個(gè)強大的雙語(yǔ)詞典編寫(xiě)的,并且可以添加到較終用戶(hù)——專(zhuān)業(yè)翻譯公司——的詞典中。這為您創(chuàng )建一個(gè)由世界各地語(yǔ)言專(zhuān)家開(kāi)發(fā)的獨特的準確翻譯庫提供可能。
另一方面,SMT 則會(huì )評估源文本的每一部分,并提供該情況下較有可能匹配的翻譯。該軟件會(huì )選擇出在統計概率上較高的方案,這使得它比 RBMT 更通用和靈活。
然而,正如任何專(zhuān)業(yè)語(yǔ)言學(xué)家會(huì )告訴您的那樣,這兩個(gè)過(guò)程都不是 100% 準確的。即使是兩者的結合也不會(huì )每次都完全正確。較重要的是,機器缺乏幽默感,也沒(méi)有能力像人類(lèi)譯員一樣識別目標受眾。
那么,這些科技巨頭開(kāi)發(fā)翻譯工具,是希望實(shí)現什么呢?
 
 
為旅行者提供的翻譯工具
免費的翻譯工具可能充滿(mǎn)吸引力,但至少到目前為止,它們只適用于旅行者或用外語(yǔ)同朋友和家人交談的情況。
翻譯機構可能不得不考慮創(chuàng )造其他收入來(lái)源或使用提高品牌知名度的營(yíng)銷(xiāo)策略。對于不會(huì )說(shuō)當地語(yǔ)言的旅行者來(lái)說(shuō),翻譯工具至關(guān)重要,近年來(lái)也出現了大量有用的移動(dòng)應用。
然而,許多應用程序并不準確——因為開(kāi)發(fā)它們的公司是依賴(lài)機器學(xué)習翻譯的,而不是專(zhuān)業(yè)語(yǔ)言學(xué)家。因為同一個(gè)詞語(yǔ)義是多樣的,機器也就會(huì )出錯。在機器學(xué)會(huì )區分詞的語(yǔ)境之前,它們總是存在著(zhù)致命的弱點(diǎn)。
每天都有數億人在使用谷歌、Skype 和臉書(shū)的翻譯工具。雖然專(zhuān)業(yè)譯員不可能為數十億個(gè)查詢(xún)一一答疑,但 99% 的全球市場(chǎng)都被谷歌等公司占據了。
隨著(zhù)人們紛紛涌向這些公司的懷抱。谷歌一分鐘翻譯的單詞比語(yǔ)言翻譯機構一年的翻譯量還多。
但是,盡管吹得天花亂墜,就這些公司目前所掌握的先進(jìn)技術(shù)來(lái)說(shuō),制造一個(gè)通用翻譯器幾乎是不可能的。這些公司不具備特定專(zhuān)業(yè)知識。它們的缺點(diǎn)就反映在他們向公眾發(fā)布的翻譯工具上。
專(zhuān)業(yè)知識是語(yǔ)言翻譯公司擁有優(yōu)勢和領(lǐng)先的領(lǐng)域。主要的技術(shù)品牌可以在翻譯中嗅到商機,而當他們開(kāi)始對自己的翻譯工具收費時(shí),翻譯機構將擁有一個(gè)公平競爭環(huán)境來(lái)創(chuàng )造額外收益。
 
機器如何促進(jìn)翻譯行業(yè)
機器翻譯工具僅僅只是觸及了翻譯服務(wù)。然而,對需要找到解決方案來(lái)滿(mǎn)足顧客需求的語(yǔ)言服務(wù)提供方來(lái)說(shuō),它們仍然產(chǎn)生重大影響,這些顧客需求包括希望得到周轉快速且成本節約的服務(wù)。
語(yǔ)言翻譯機構的使命是幫助世界更好地交流。機器翻譯可能很快,但它們并不準確。然而,盡管質(zhì)量不夠高,它們可以為語(yǔ)言學(xué)家提供一個(gè)框架。
在過(guò)去幾年里,翻譯技術(shù)迅速成熟。自從科技公司開(kāi)始使用從各種來(lái)源收集數據的機器學(xué)習算法,機器翻譯有了顯著(zhù)的改進(jìn)。
隨之而來(lái)的,語(yǔ)言翻譯機構能夠以更快、更低的成本提供翻譯內容。翻譯機構的數據庫可以收集自己的信息,這也意味著(zhù)他們通常無(wú)需咨詢(xún)受過(guò)訓練的語(yǔ)言學(xué)家就可以完成一個(gè)項目——因此節省了時(shí)間和金錢(qián),并令顧客受益。
當然,還有經(jīng)濟方面的因素需要考慮。翻譯軟件確實(shí)需要前期投資。小企業(yè)必須權衡與當前系統相關(guān)的預計投資回報。另一方面,如果公司不能跟上行業(yè)趨勢,那么它將徹底失敗。
毫無(wú)疑問(wèn),翻譯行業(yè)正在走向比現在更加計算機化的未來(lái)。幸存的公司將是擁抱變革的公司。
The End

在線(xiàn)詢(xún)價(jià)

Get Quote

聯(lián)系客服人員或致電175-1160-1970告訴我們您的需求, 我們會(huì )在第一時(shí)間與您聯(lián)系。

服務(wù)項目
姓名
稱(chēng)謂
Email
聯(lián)系電話(huà)
源語(yǔ)言
目標語(yǔ)言
交付時(shí)間
留言
国产高清色高清在线观看九_亚洲欧美丝袜精品久久中文字幕_中文版免费三级片播放_人人爽人人香蕉