歡迎您訪(fǎng)問(wèn)志遠翻譯官方網(wǎng)站!
專(zhuān)注翻譯20+年
  • 在線(xiàn)咨詢(xún)
  • 400-811-9518
  • 在線(xiàn)詢(xún)價(jià)
  • info@ata.com.cn
?

蘇州翻譯公司:何為創(chuàng )譯?

Date: 2019-10-24 10:17:25Source: 志遠翻譯

    首先,您需要了解翻譯和創(chuàng )譯之間的區別。
    翻譯
    翻譯往往更技術(shù)化。單詞按字面意義從一種語(yǔ)言翻譯到另一種語(yǔ)言。創(chuàng )造性的翻譯服務(wù)工作為了提高其作品的可讀性。但是,他們可能并沒(méi)有根據受眾的上下文語(yǔ)境來(lái)重新創(chuàng )建文本。
    例如,以英語(yǔ)習語(yǔ)“You can lead a horse to water, but you can 't make it drink.”(強扭的瓜不甜)為例。直譯(“您能把馬牽到河邊,但您不能強迫馬飲水”)在另一種語(yǔ)言中可能會(huì )令人混淆。
    翻譯工作者把外語(yǔ)翻譯成母語(yǔ)要容易得多。翻譯通常更適合于技術(shù)文檔,比如說(shuō)明書(shū)。
 
蘇州翻譯公司
 
    創(chuàng )譯
    創(chuàng )譯是對內容的翻譯和再創(chuàng )造。它包括從一種語(yǔ)言中提取一個(gè)概念,然后用另一種語(yǔ)言重新創(chuàng )建它,使其易于理解。您可以創(chuàng )譯標語(yǔ)、短語(yǔ)、博客文章或整個(gè)網(wǎng)站,以根據本地的偏好和需要定制其內容。
    從前面的例子中,語(yǔ)言學(xué)家可以將“You can lead a horse to water, but you can't make it drink.”創(chuàng )譯成另一種語(yǔ)言。他們可能會(huì )創(chuàng )造一個(gè)短語(yǔ),意思是“您可以給某人提建議,但您不能強迫他們照做。”或者,他們可以從第二語(yǔ)言中找一個(gè)合適的習語(yǔ)進(jìn)行替換。
    雖然創(chuàng )譯比翻譯需要更多的工作量,但它是企業(yè)向全球受眾營(yíng)銷(xiāo)的一個(gè)必不可少的工具。
    機器翻譯呢?
    機器翻譯有潛力向國際觀(guān)眾打開(kāi)互聯(lián)網(wǎng)的廣闊領(lǐng)域。但它的翻譯質(zhì)量還處于初始階段,還沒(méi)有達到人類(lèi)專(zhuān)業(yè)翻譯人員的水平。
截止 2018 年底,全球外包語(yǔ)言服務(wù)和技術(shù)市場(chǎng)規模將達到 465 億美元。只有一小部分市場(chǎng)份額代表機器翻譯。到 2024 年,其全球市場(chǎng)價(jià)值將達到 15 億美元。
    如果您已經(jīng)通過(guò)谷歌翻譯運行了相當多的文本,那么您應該認識到僅僅依賴(lài)這項技術(shù)是有風(fēng)險的。從成本的角度來(lái)看,機器翻譯的價(jià)格可能很誘人,但它可能會(huì )讓您的內容給您的目標市場(chǎng)造成困惑。機器翻譯有助于使得更多的國際訪(fǎng)問(wèn)者訪(fǎng)問(wèn)您的本地網(wǎng)站頁(yè)面,但是當他們訪(fǎng)問(wèn)您的網(wǎng)站時(shí),您能讓他們使用機器翻譯后的文本嗎?
    人是翻譯和創(chuàng )譯的重要組成部分。您可以將機器翻譯作為一個(gè)起點(diǎn),但是必須始終由一個(gè)人來(lái)介入,以便與您所期望的受眾建立這種聯(lián)系。

The End

在線(xiàn)詢(xún)價(jià)

Get Quote

聯(lián)系客服人員或致電175-1160-1970告訴我們您的需求, 我們會(huì )在第一時(shí)間與您聯(lián)系。

服務(wù)項目
姓名
稱(chēng)謂
Email
聯(lián)系電話(huà)
源語(yǔ)言
目標語(yǔ)言
交付時(shí)間
留言
国产高清色高清在线观看九_亚洲欧美丝袜精品久久中文字幕_中文版免费三级片播放_人人爽人人香蕉