歡迎您訪(fǎng)問(wèn)志遠翻譯官方網(wǎng)站!
專(zhuān)注翻譯20+年
  • 在線(xiàn)咨詢(xún)
  • 400-811-9518
  • 在線(xiàn)詢(xún)價(jià)
  • info@ata.com.cn
?

軟件本地化翻譯對國際企業(yè)的重要性

Date: 2019-09-14 12:59:11Source: 志遠翻譯

2015 年,美國人口普查局公布,美國家庭中使用的語(yǔ)言超過(guò) 350 種。大多數人都說(shuō)英語(yǔ),但在像紐約大都市區這樣的地方,1/3 的人在家不說(shuō)英語(yǔ)。

我們即使身在國內,也同時(shí)生活在一個(gè)全球化的市場(chǎng)中。競爭需要本地化營(yíng)銷(xiāo)和本地化產(chǎn)品,涉及到軟件開(kāi)發(fā)也是如此。我們現在擁有的是“全球”公司,而不是本土或“跨國”公司。

兩者的區別在于流程的標準化。在跨國公司適應新的營(yíng)銷(xiāo)方式的地方,全球企業(yè)采用的是一種不同的模式。這個(gè)模式就是本地化和翻譯。

軟件開(kāi)發(fā)已經(jīng)變得無(wú)處不在。無(wú)論您屬于哪個(gè)行業(yè),數字化和數字化轉型的趨勢已經(jīng)促使許多公司廣泛地依賴(lài)于開(kāi)發(fā)自己的軟件應用程序,以供公司內部使用,或使客戶(hù)能夠在線(xiàn)訪(fǎng)問(wèn)他們的產(chǎn)品和服務(wù)。

軟件本地化對國際企業(yè)的重要性 把軟件本地化從威脅變成機

即使您只賣(mài)給美國的客戶(hù),如果您不翻譯這個(gè)軟件,您可能會(huì )錯過(guò)一些市場(chǎng)。如果您試圖向國際市場(chǎng)銷(xiāo)售軟件或其他產(chǎn)品,您只使用一種語(yǔ)言就會(huì )給您的客戶(hù)群體造成不良影響。

軟件本地化是企業(yè)走向國際市場(chǎng)的重要戰略。如果您想知道本地化對您的企業(yè)意味著(zhù)什么,答案就在下文中。

什么是軟件本地化?

軟件本地化是軟件適應特定語(yǔ)言或文化的需求,也被稱(chēng)為 L10N。軟件本地化不同于軟件國際化,后者也稱(chēng)為 I18N。

國際化是指產(chǎn)品在某種程度上的開(kāi)發(fā)以支持和促進(jìn)本地化。它可能有助于本地化,但它們之間是獨立的。

雖然國際化是產(chǎn)品開(kāi)發(fā)的一部分,但最好將本地化視為產(chǎn)品開(kāi)發(fā)的擴展。如果您計劃向國際市場(chǎng)銷(xiāo)售軟件,請將本地化步驟與您的開(kāi)發(fā)聯(lián)系起來(lái)。

通常,本地化是在軟件開(kāi)發(fā)完成之后才進(jìn)行的。當應用敏捷軟件開(kāi)發(fā)框架時(shí),這將產(chǎn)生更明顯的問(wèn)題。您的業(yè)務(wù)的開(kāi)發(fā)和商業(yè)方面是協(xié)同工作的,而不是分離的。通過(guò)增量 Sprint,工程人員和本地化服務(wù)提供方可以一起工作,在所有軟件更新過(guò)程中發(fā)布本地化內容。

軟件本地化有五個(gè)關(guān)鍵步驟:

? 識別要翻譯的資源文件,創(chuàng )建本地化工具包

? 翻譯內容(使用本地翻譯)

? 檢查翻譯錯誤

? 將翻譯后的文件放入代碼結構中

? 根據需要調整對話(huà)框的大小

? 為所有目標市場(chǎng)構建、編譯和測試結果軟件

本地化流程還包括本地化錯誤字符串和消息、在線(xiàn)幫助、EULA 和其他資產(chǎn),所有這些都要考慮到全球市場(chǎng)。

為什么軟件本地化對國際企業(yè)很重要?

沒(méi)有本地化,就不可能有一個(gè)真正的全球軟件市場(chǎng)。許多企業(yè)向國際市場(chǎng)銷(xiāo)售產(chǎn)品,那些不遵守目標客戶(hù)的文化和語(yǔ)言規范的人可能會(huì )失去客戶(hù)的信任。

許多初創(chuàng )企業(yè)都是在全球化時(shí)代出現的。他們了解全球市場(chǎng)。初創(chuàng )企業(yè)需要本地化和翻譯服務(wù)才能進(jìn)入各種市場(chǎng)。

但本地化對所有規模的企業(yè)都很重要。只關(guān)注英語(yǔ)市場(chǎng)就會(huì )忽略世界上相當大一部分人口。

想想看:世界上現存超過(guò) 7000 種語(yǔ)言。以英語(yǔ)為母語(yǔ)的人口只占世界人口的 4.83%。即使在單一語(yǔ)言國家,許多潛在客戶(hù)可能會(huì )說(shuō)不同的語(yǔ)言。即使您的市場(chǎng)是雙語(yǔ)的,有些人可能更喜歡一種語(yǔ)言而不是另一種。

例如,西班牙語(yǔ)網(wǎng)站在美國的翻譯和本地化是必要的。這個(gè)國家的西班牙裔人口激增。美國人口的 13.3% 之中 5 歲以上的群體會(huì )說(shuō)西班牙語(yǔ)。

在美國的西班牙裔人口中,說(shuō)英語(yǔ)的人比例很高。但這并不意味著(zhù)您不應該為講西班牙語(yǔ)的人本地化您的軟件。如果做不到這一點(diǎn),可能意味著(zhù)錯失良機。

以下是軟件本地化對國際企業(yè)很重要的三個(gè)原因:

快速開(kāi)拓新市場(chǎng)

盡早將國際化和本地化合并到軟件開(kāi)發(fā)中。這樣,一旦產(chǎn)品準備好了,您就可以部署到更多的市場(chǎng)。事后對軟件進(jìn)行本地化是一個(gè)非常昂貴和耗時(shí)的過(guò)程。

在進(jìn)行本地化工作之前,為您的產(chǎn)品確定最有前景的市場(chǎng)。您可以利用這些信息來(lái)決定從哪里開(kāi)始您的活動(dòng)。

敏捷軟件開(kāi)發(fā)幫助您更快地部署產(chǎn)品。徹底檢修您的產(chǎn)品太貴了。因此,您應該使用由語(yǔ)言學(xué)家、翻譯人員、工程師和開(kāi)發(fā)人員組成的團隊在 Sprint 中交付結果。

擴大您的客戶(hù)群

您的客戶(hù)群代表的是不斷更新和使用您產(chǎn)品的回頭客。本地化確保您的客戶(hù)喜歡您的產(chǎn)品,并與他人分享他們的經(jīng)驗。隨著(zhù)新客戶(hù)成為回頭客,您將創(chuàng )造更可靠的收入來(lái)源。

如果這些人群可以訪(fǎng)問(wèn)您的軟件,您將看到更多的好處??诒疇I(yíng)銷(xiāo)和社交媒體聊天可以幫助您擴大客戶(hù)群。

改善用戶(hù)體驗

在軟件中,用戶(hù)體驗比任何其他特性都重要。在用戶(hù)體驗上投入的每一美元都會(huì )給您的公司帶來(lái) 10 到 100 美元的回報。通過(guò)本地化您的軟件,您可以顯著(zhù)地提升世界各地的用戶(hù)體驗。

從一開(kāi)始就為目標市場(chǎng)將您的軟件本地化。這將幫助您帶來(lái)更多的收入,避免昂貴的修正費用。但開(kāi)始本地化永遠不會(huì )太遲。

用戶(hù)體驗本地化超越了語(yǔ)言翻譯。您需要了解文化背景和特殊的地區需求。

例如,在中國大陸、臺灣和其他地區,很容易發(fā)現說(shuō)每個(gè)人都說(shuō)“漢語(yǔ)”,但“漢語(yǔ)”指的是一個(gè)核心語(yǔ)言的幾個(gè)分支。這個(gè)國家的大多數人說(shuō)普通話(huà),但特定的地方可能更喜歡閩南語(yǔ)、吳語(yǔ)、晉語(yǔ)和其他方言語(yǔ)種。此外,您還需要知道簡(jiǎn)體中文和繁體中文的區別。

如果您打算向這些客戶(hù)營(yíng)銷(xiāo),那么用戶(hù)體驗設計和翻譯都很重要。他們應該符合當地的文化規范和語(yǔ)言趨勢。

獲得正確的軟件本地化服務(wù)

使軟件在另一種語(yǔ)言中易于訪(fǎng)問(wèn)和實(shí)用不是一件簡(jiǎn)單的任務(wù)。不要假設您的軟件一上市就可以開(kāi)始這個(gè)過(guò)程。

本地化需要多年的翻譯經(jīng)驗和對應用程序和軟件開(kāi)發(fā)的理解。

志遠翻譯公司為世界各地的企業(yè)提供翻譯和軟件本地化服務(wù)。我們翻譯超過(guò) 100 種不同的語(yǔ)言。

我們可以將您的產(chǎn)品轉換成新的語(yǔ)言,并進(jìn)行本地化,以供新客戶(hù)使用。我們的重點(diǎn)是質(zhì)量、服務(wù)和創(chuàng )新。我們的目標是讓您和您的最終用戶(hù)茁壯成長(cháng)并取得成功。

無(wú)論您需要簡(jiǎn)單的翻譯還是用戶(hù)界面的全面修改,志遠翻譯都會(huì )幫助您了解您的目標,并幫助您制定本地化計劃。


The End

在線(xiàn)詢(xún)價(jià)

Get Quote

聯(lián)系客服人員或致電175-1160-1970告訴我們您的需求, 我們會(huì )在第一時(shí)間與您聯(lián)系。

服務(wù)項目
姓名
稱(chēng)謂
Email
聯(lián)系電話(huà)
源語(yǔ)言
目標語(yǔ)言
交付時(shí)間
留言
国产高清色高清在线观看九_亚洲欧美丝袜精品久久中文字幕_中文版免费三级片播放_人人爽人人香蕉