歡迎您訪(fǎng)問(wèn)志遠翻譯官方網(wǎng)站!
專(zhuān)注翻譯20+年
  • 在線(xiàn)咨詢(xún)
  • 400-811-9518
  • 在線(xiàn)詢(xún)價(jià)
  • info@ata.com.cn
?

翻譯要點(diǎn):醫藥翻譯與醫療翻譯

Date: 2019-07-12 09:42:02Source: 志遠翻譯

醫藥翻譯是翻譯服務(wù)領(lǐng)域中一個(gè)非常特殊的領(lǐng)域。與其他領(lǐng)域不同,這里的翻譯錯誤可能不僅會(huì )導致有趣的口號、奇怪的印刷錯誤,甚至還會(huì )導致一些經(jīng)濟損失。醫藥翻譯中的錯誤很可能導致不可逆轉的傷害或死亡的后果。

翻譯

除了最先進(jìn)的技術(shù)和制藥領(lǐng)域的專(zhuān)家知識,您的翻譯服務(wù)必須有若干個(gè)級別的質(zhì)量控制和監督,以確保沒(méi)有錯誤。全世界的人們都依賴(lài)于藥物材料的準確性來(lái)指導他們的決策過(guò)程。

什么樣的文件屬于醫藥翻譯

當大多數人想到制藥行業(yè)時(shí),他們想到的是藥物試驗、專(zhuān)利等等。雖然這些當然是行業(yè)的關(guān)鍵方面,而且試驗和專(zhuān)利的翻譯是必不可少的,但還有許多其他文件也需要翻譯??紤]:

知情同意表格 案例報告 協(xié)議文件

包裝文字 標簽文本 宣傳冊

指令 培訓文檔 對照表

要翻譯這些文件,您的翻譯服務(wù)必須了解原產(chǎn)國的藥品市場(chǎng)法規以及每個(gè)不同目標國家的法規。日本、歐洲、中國和美國在研發(fā)、營(yíng)銷(xiāo)或藥品方面都有非常不同的規章制度。

使問(wèn)題復雜化的是,大多數研究和藥物試驗都是在國際范圍內進(jìn)行的。測試很少在一個(gè)國家完成。例如,在美國,腫瘤學(xué)領(lǐng)域批準的藥物中只有不到四分之一是在國內進(jìn)行測試的。這意味著(zhù)翻譯服務(wù)不僅僅是在研究結束或發(fā)布最終結果時(shí)才需要。

在整個(gè)研究測試、專(zhuān)利申請和營(yíng)銷(xiāo)過(guò)程的許多不同階段都需要翻譯。除了許多不同語(yǔ)言信息的基本準確性外,翻譯往往對時(shí)間特別敏感。許多公司不僅經(jīng)常為同樣的藥品或藥品流程而競爭,而且翻譯延遲可能導致積壓、拒絕,甚至訴訟。甚至還沒(méi)有開(kāi)始解決由于新藥上市延遲而造成的時(shí)間、金錢(qián)、甚至人類(lèi)健康和福利方面的損失。

在醫藥翻譯服務(wù)中尋找什么

由于醫藥翻譯的準確性和及時(shí)性是如此重要,您的翻譯服務(wù)的聲譽(yù)是至關(guān)重要的。一些必要的要素包括:

計算機輔助翻譯:由于制藥公司和全球監管機構之間的內容標準化是如此重要,CAT 系統在節省時(shí)間的同時(shí)提供了非凡的準確性。

特定領(lǐng)域的知識:如果要準確地翻譯,必須毫無(wú)疑問(wèn)地理解制藥行業(yè)的術(shù)語(yǔ)和細微差別。確保你的譯者受過(guò)教育并有經(jīng)驗能提供你所需要的服務(wù)質(zhì)量。

多步驟質(zhì)量審查:從適當的源語(yǔ)言、目標語(yǔ)言語(yǔ)法和句法、文化細微差別、準確地翻譯特定領(lǐng)域和本地化文本方面,對 CAT 和人工翻譯細節多步驟審查是高質(zhì)量服務(wù)的標志。

醫藥翻譯的目標是明確的:翻譯成目標語(yǔ)言的數據必須是準確清晰、能被理解的,要具有文化和區域相關(guān)性。如果收到的結果缺了任何一方面,后果都可能是災難性的。


The End

在線(xiàn)詢(xún)價(jià)

Get Quote

聯(lián)系客服人員或致電175-1160-1970告訴我們您的需求, 我們會(huì )在第一時(shí)間與您聯(lián)系。

服務(wù)項目
姓名
稱(chēng)謂
Email
聯(lián)系電話(huà)
源語(yǔ)言
目標語(yǔ)言
交付時(shí)間
留言
国产高清色高清在线观看九_亚洲欧美丝袜精品久久中文字幕_中文版免费三级片播放_人人爽人人香蕉