歡迎您訪(fǎng)問(wèn)志遠翻譯官方網(wǎng)站!
專(zhuān)注翻譯20+年
  • 在線(xiàn)咨詢(xún)
  • 400-811-9518
  • 在線(xiàn)詢(xún)價(jià)
  • info@ata.com.cn
?

利用本地化翻譯資源

Date: 2021-03-27 16:21:00Source: 志遠翻譯

文件翻譯
什么是利用資源?

利用本地化資源是一個(gè)簡(jiǎn)單但至關(guān)重要的一個(gè)考慮因素。從最基本的角度來(lái)說(shuō),利用本地化資源即使用以前本地化工作的任何元素作為新項目的指南或參考。我們可以看到,即使這個(gè)定義相當直接,在任何本地化項目中利用本地化資源也會(huì )變得相當廣泛。資源利用實(shí)際上有許多應用方式。

內容利用,顧名思義,是指將以前翻譯過(guò)的內容加以利用作為新項目的參考。內容利用的一個(gè)簡(jiǎn)單示例是在本地化同一產(chǎn)品的版本 2 文件時(shí)使用產(chǎn)品的版本 1 翻譯手冊。在更新后的手冊中,可能會(huì )有原始版本的重要內容保持不變。內容利用通常使用項目詞匯表和翻譯記憶庫。

流程利用,就是將以前項目中的相同的流程或方法作為新本地化工作的指南。有一個(gè)這方面的例子,即為文件截屏創(chuàng )建一個(gè)分步核對表,這是截屏本地化最佳實(shí)踐的一個(gè)很好的參考。該清單將獲取新的屏幕截圖流程簡(jiǎn)化,并確保圖像與以前的內容相匹配,從而消除重新獲取所有截屏的需要。流程利用通常是使用標準化的工作流和流程文件創(chuàng )建的。

為什么利用資源很重要?

在花時(shí)間研究所有能夠成功利用資源的東西之前,首先了解一下為什么利用資源有利于本地化工作。
所有本地化項目的目標應該是在最短的時(shí)間內以最低的成本獲得最高質(zhì)量的交付品。這聽(tīng)起來(lái)很合理,代表了理想的本地化環(huán)境,但我們都知道,我們并不是生活在一個(gè)完美的世界里。我們經(jīng)常不得不基于特定項目的需求來(lái)平衡這些目標;更長(cháng)時(shí)間的更高質(zhì)量,更快的交付,更高的成本,等等。

利用資源允許本地化項目經(jīng)理在 ATBE(所有條件相同)優(yōu)化三個(gè)關(guān)鍵要素(質(zhì)量、時(shí)間和成本)中的每一個(gè)。例如,在相同的質(zhì)量和進(jìn)度要求下,適當的資源利用將會(huì )讓客戶(hù)花費盡可能低的成本。

質(zhì)量
首先,重要的是要認識到資源利用率高并不一定等于高質(zhì)量。資源利用確保能夠持續改進(jìn)質(zhì)量——所有先前實(shí)施的質(zhì)量改進(jìn)將延續到新項目,所有新的質(zhì)量改進(jìn)將可用于未來(lái)的工作。所有獲得批準和成功的翻譯都將在新內容中復制。

利用資源也適用于本地化團隊。讓相同的語(yǔ)言專(zhuān)家完成新的項目可以讓他們利用對以前內容的經(jīng)驗,從而提供一致的翻譯和風(fēng)格。同樣的概念也適用于項目經(jīng)理、國際化工程師、桌面出版、質(zhì)量保證人員……

時(shí)間
說(shuō)明: localization-time gpi_leveraging localization blog
項目進(jìn)度可能是本地化項目資源利用最顯而易見(jiàn)的好處,包括內容利用和過(guò)程利用。語(yǔ)言專(zhuān)家不需要從頭開(kāi)始翻譯每個(gè)項目,只需要使用更新的內容。根據項目的范圍,這可能顯著(zhù)減少所耗時(shí)間。同樣地,與以前的本地化工作相同的團隊和流程將導致更簡(jiǎn)潔的項目進(jìn)度。

費用

項目成本與時(shí)間沒(méi)有直接關(guān)系,但肯定有聯(lián)系。“時(shí)間就是金錢(qián)”適用于大多數服務(wù)公司,包括翻譯機構和語(yǔ)言服務(wù)提供方。利用高效、一致的方法將使您的語(yǔ)言服務(wù)提供方最大限度地減少開(kāi)支,因此您應該能夠實(shí)現直接的節約成本。

影響資源利用的因素有哪些?

既然我們理解了在本地化項目中發(fā)揮資源利用的好處,我們就想尋找將結果最大化的方法。在最簡(jiǎn)單的細分中,我們可以確定一個(gè)影響獲得資源利用的單一因素。

讓我們看兩個(gè)例子。如果我們用同一只團隊和完全相同的方法開(kāi)始一項已經(jīng)翻譯好的項目,我們將會(huì )獲得一個(gè)程度為 100% 的資源利用。然而,如果是全新的內容,采用全新的格式,并使用新的流程組建一個(gè)由項目經(jīng)理、語(yǔ)言學(xué)家、工程師、桌面出版的全新團隊,那么,我們最終的資源利用率是 0%。

比較以上兩個(gè)例子我們明顯能夠發(fā)現,對資源利用產(chǎn)生負面影響的一個(gè)因素是:變化。顯然,沒(méi)有人會(huì )有一個(gè)實(shí)現 100% 資源利用率的項目,但是我們的目標應該,是將每個(gè)項目的資源利用率最大化。這是通過(guò)減少項目之間的變動(dòng)來(lái)實(shí)現的。

這里有幾個(gè)在本地化項目中應該注意資源利用的一般領(lǐng)域。(有關(guān)更具體的示例和補救措施,請查看本系列的第 2 部分和第 3 部分。)

軟件變更

在線(xiàn)翻譯軟件通常使用不止一種計算機輔助翻譯工具。我們不能將計算機輔助翻譯工具與機器翻譯混淆,機器翻譯是由計算機自動(dòng)完成的­——例如谷歌翻譯。語(yǔ)言專(zhuān)家使用計算機輔助翻譯工具來(lái)管理翻譯和編輯,并將翻譯保存到翻譯記憶庫中以備將來(lái)使用。

不幸的是,并非所有的計算機輔助翻譯工具都以相同的方式處理文件和保存翻譯。每個(gè)都可以準備文件段或以不同的方式對待文本格式。在項目之間更改計算機輔助翻譯工具肯定會(huì )導致資源利用的喪失。

團隊變化

語(yǔ)言服務(wù)商還可以處理多種翻譯、工程和桌面出版資源。這些資源可能是內部的、專(zhuān)門(mén)團隊的一部分,或者是自由職業(yè)者。期望團隊在任何時(shí)候都沒(méi)有人員流動(dòng)是不現實(shí)的,而且大多數時(shí)候都有備份資源來(lái)滿(mǎn)足臨時(shí)和永久的需求。然而,本地化團隊的任何變化都將導致資源利用率降低。

計劃變更

進(jìn)度壓力在本地化過(guò)程中很典型。通常情況下,項目的最終期限非常確定,并且在驗收內容時(shí)可能會(huì )出現延遲提交的情況。壓縮本地化的時(shí)間進(jìn)度也許是無(wú)法避免的,大多數本地服務(wù)提供方將與客戶(hù)合作,以滿(mǎn)足特定的截止日期。然而,在 4 天內交付一個(gè)項目,而之前是允許一周的,將需要改變過(guò)程或任務(wù),并且肯定會(huì )導致錯失資源利用。

上述只是本地化項目之間可能失去資源利用的眾多領(lǐng)域中的三個(gè)部分。但是在這一點(diǎn)上,更重要的是要提到這些變化不僅發(fā)生在語(yǔ)言服務(wù)方上,而且發(fā)生在客戶(hù)端。事實(shí)上,由于語(yǔ)言服務(wù)提供方專(zhuān)注于保護跨項目的資源利用,客戶(hù)端的更改經(jīng)常被忽略,最終對本地化項目資源利用產(chǎn)生最負面的影響。

關(guān)于上述例子,您可以問(wèn)自己:

我們在項目之間使用相同的軟件和版本嗎?
我們是否有相同的作者和編輯,我們是否復制了以前項目的確切內容?
即使我們的最終源文件的提交延遲了,我們是否在開(kāi)發(fā)計劃中包含了足夠的緩沖時(shí)間來(lái)實(shí)現相同的本地化時(shí)間表?
在最后一個(gè)項目和這次努力之間,我們還引入了哪些其他變化?
本地化項目經(jīng)理如何幫助我保持和提高資源利用?
既然我們知道變更對本地化項目的利用有直接的影響,我們也必須認識到變更是不可避免的——并且不是所有的變更都是不好的。從長(cháng)遠來(lái)看,流程改進(jìn)和效率的好處往往會(huì )超過(guò)資源利用的負面影響。這就是一個(gè)經(jīng)驗豐富、知識淵博的本地化項目經(jīng)理(就是我們)是您最大的資產(chǎn)的地方。
從需求到開(kāi)發(fā),我是否參與了您的項目?
如果沒(méi)有,但我應該要參與。我對您的內容開(kāi)發(fā)有越多的背景了解,就越能促進(jìn)本地化“最佳實(shí)踐”的實(shí)施,并幫助人們建立堅實(shí)的資源利用基礎。我將有經(jīng)驗和建議,幫助您的團隊避免許多典型的翻譯陷阱,這些陷阱涉及到未來(lái)的流程或內容更改。
我是否記錄了您的內部和外部本地化流程?
如果沒(méi)有,我應該做到。我不僅應該為本地化階段準備具體的過(guò)程文件,而且應該(據我所知)為您的開(kāi)發(fā)和最終使用階段準備詳細的過(guò)程文件。我應該在每個(gè)本地化項目中記錄這些標準流程的任何偏差。我應該評估每個(gè)過(guò)程變化對資源利用的正面和負面影響。
我是否會(huì )在項目評審后討論您的項目資源利用?
如果沒(méi)有,我應該做到。如果您要向我咨詢(xún)有關(guān)資源利用方面的事項,那么我就沒(méi)有盡我最大的努力服務(wù)于您的本地化項目。成功利用本地化項目是基于對標準化流程的影響或兩者的共享知識,以及變更對這些流程的影響。我有責任確保所有團隊成員都清楚了解這些因素。

我們將于此處去往何處?

隨著(zhù)您引入本地化項目資源利用,現在,您可以利用一個(gè)簡(jiǎn)單的步驟對您未來(lái)的項目產(chǎn)生積極的影響。您應該聯(lián)系本地化項目經(jīng)理,提出一個(gè)簡(jiǎn)單的請求……“讓我們來(lái)談?wù)勴椖康馁Y源利用……”
 
 


The End

在線(xiàn)詢(xún)價(jià)

Get Quote

聯(lián)系客服人員或致電175-1160-1970告訴我們您的需求, 我們會(huì )在第一時(shí)間與您聯(lián)系。

服務(wù)項目
姓名
稱(chēng)謂
Email
聯(lián)系電話(huà)
源語(yǔ)言
目標語(yǔ)言
交付時(shí)間
留言
国产高清色高清在线观看九_亚洲欧美丝袜精品久久中文字幕_中文版免费三级片播放_人人爽人人香蕉