圖像本地化翻譯的最佳實(shí)踐
Date: 2020-09-01 14:55:49Source: 志遠翻譯
語(yǔ)言翻譯小貼士
視覺(jué)刺激已經(jīng)成為數字信息消費的核心,這本質(zhì)上是對社交媒體友好的,有助于吸引用戶(hù)關(guān)注對他們最重要的東西。本地化視覺(jué)效果尤其與手機上的應用程序和內容相關(guān),在手機上,設計師必須優(yōu)化空間利用,良好的視覺(jué)效果通??梢栽谑茉O備限制的區域內傳達整個(gè)概念。
為您的視覺(jué)效果進(jìn)行本地化是任何內容營(yíng)銷(xiāo)策略的重要組成部分,這不僅僅包括您在文章旁邊使用的照片,還有顏色、圖形、圖標和符號的使用。
一個(gè)吸引一種文化的網(wǎng)站可能不會(huì )吸引另一種文化,或者更糟的是,可能會(huì )令這種文化的人反感。事實(shí)上,這些通常“非功能性”元素的影響如此之大,以至于它們要求對全球化網(wǎng)站的整個(gè)技術(shù)框架進(jìn)行不同的設計。
要本地化的重要視覺(jué)效果,以及原因
標志

避免:
• 手勢、手勢和身體部位
• 沒(méi)有得到全球認可的宗教符號
• 動(dòng)物符號,特別是用來(lái)表達情感的
• 一些旗幟圖標所指定的意思,是某一種語(yǔ)言特有的
• 帶有文本或單個(gè)字母的圖形元素
使用:
• 自然圖像
• 抽象插圖、草圖和幾何形狀
• 無(wú)生命的物體
• 專(zhuān)業(yè)、運輸方式、設備、裝置和消費品等全球公認的符號
• 標準化交通和警告符號
• 其他標準化圖像,如科學(xué)符號

色彩
一般來(lái)說(shuō),紅色代表能量和侵略性,綠色代表環(huán)境和健康,但是這些顏色在不同的文化中有不同的意義。
例如,紅色在中國象征著(zhù)運氣,對印度的印度教徒來(lái)說(shuō)象征著(zhù)激情、愛(ài)和欲望。綠色在中國有負面的含義,代表西藏的冥界和驅魔。
這個(gè)例子能夠說(shuō)明營(yíng)銷(xiāo)人員在其他國家選擇數字產(chǎn)品的顏色時(shí)應該有多謹慎。要獲得更多的提示,請看一下這篇有關(guān)顏色的特定文化含義的文章。
中國用戶(hù)界面顧問(wèn)肯德拉·謝弗 (Kendra Schaefer) 還發(fā)現,顏色更亮的應用在中國比在西方效果更好。
旗幟
用國旗來(lái)表示語(yǔ)言已經(jīng)過(guò)時(shí)了,因為它很少反映一種語(yǔ)言的整體。它也可能冒犯擁有多種官方和非官方語(yǔ)言的國家的用戶(hù)。
使用國旗向用戶(hù)顯示他們在哪個(gè)國家,例如在電子商務(wù)網(wǎng)站上,是可以接受的。但是有一點(diǎn)需要考慮到:這可能會(huì )占用寶貴的空間,并且在移動(dòng)設備上不可讀,特別是如果您需要容納十幾個(gè)國家的話(huà)。
使用國際標準
一個(gè)真正有用的工具是國際標準化組織 (ISO),這是一個(gè)由國家標準機構組成的世界性聯(lián)合會(huì ),為傳統活動(dòng)制定標準,如農業(yè)和建筑、機械工程、制造和分銷(xiāo)、醫療設備、環(huán)境、安全、信息和通信技術(shù)。
他們標準化的圖形符號、標志、形狀和顏色已經(jīng)由來(lái)自不同文化背景的至少 300 名參與者開(kāi)發(fā)和測試,以確保最終的符號將向全世界傳達相同的信息。
標準化的象形圖和表意圖可以傳達一個(gè)完整的想法或概念,如結帳、回家、下載、驗證等,超越人類(lèi)語(yǔ)言,是一個(gè)很好的開(kāi)始。圖形可以被全世界理解,是不需要本地化的。
結論
可用性是網(wǎng)站設計和營(yíng)銷(xiāo)成功的關(guān)鍵。通過(guò)認識到在這些過(guò)程中視覺(jué)效果的不同文化解釋?zhuān)鷮⒂心芰槟娜驑I(yè)務(wù)創(chuàng )建可靠實(shí)用的本地網(wǎng)站。
本地化翻譯
視覺(jué)刺激已經(jīng)成為數字信息消費的核心,這本質(zhì)上是對社交媒體友好的,有助于吸引用戶(hù)關(guān)注對他們最重要的東西。本地化視覺(jué)效果尤其與手機上的應用程序和內容相關(guān),在手機上,設計師必須優(yōu)化空間利用,良好的視覺(jué)效果通??梢栽谑茉O備限制的區域內傳達整個(gè)概念。
為您的視覺(jué)效果進(jìn)行本地化是任何內容營(yíng)銷(xiāo)策略的重要組成部分,這不僅僅包括您在文章旁邊使用的照片,還有顏色、圖形、圖標和符號的使用。
一個(gè)吸引一種文化的網(wǎng)站可能不會(huì )吸引另一種文化,或者更糟的是,可能會(huì )令這種文化的人反感。事實(shí)上,這些通常“非功能性”元素的影響如此之大,以至于它們要求對全球化網(wǎng)站的整個(gè)技術(shù)框架進(jìn)行不同的設計。
要本地化的重要視覺(jué)效果,以及原因
標志

避免:
• 手勢、手勢和身體部位
• 沒(méi)有得到全球認可的宗教符號
• 動(dòng)物符號,特別是用來(lái)表達情感的
• 一些旗幟圖標所指定的意思,是某一種語(yǔ)言特有的
• 帶有文本或單個(gè)字母的圖形元素
使用:
• 自然圖像
• 抽象插圖、草圖和幾何形狀
• 無(wú)生命的物體
• 專(zhuān)業(yè)、運輸方式、設備、裝置和消費品等全球公認的符號
• 標準化交通和警告符號
• 其他標準化圖像,如科學(xué)符號

色彩
一般來(lái)說(shuō),紅色代表能量和侵略性,綠色代表環(huán)境和健康,但是這些顏色在不同的文化中有不同的意義。
例如,紅色在中國象征著(zhù)運氣,對印度的印度教徒來(lái)說(shuō)象征著(zhù)激情、愛(ài)和欲望。綠色在中國有負面的含義,代表西藏的冥界和驅魔。
這個(gè)例子能夠說(shuō)明營(yíng)銷(xiāo)人員在其他國家選擇數字產(chǎn)品的顏色時(shí)應該有多謹慎。要獲得更多的提示,請看一下這篇有關(guān)顏色的特定文化含義的文章。
中國用戶(hù)界面顧問(wèn)肯德拉·謝弗 (Kendra Schaefer) 還發(fā)現,顏色更亮的應用在中國比在西方效果更好。
旗幟
用國旗來(lái)表示語(yǔ)言已經(jīng)過(guò)時(shí)了,因為它很少反映一種語(yǔ)言的整體。它也可能冒犯擁有多種官方和非官方語(yǔ)言的國家的用戶(hù)。
使用國旗向用戶(hù)顯示他們在哪個(gè)國家,例如在電子商務(wù)網(wǎng)站上,是可以接受的。但是有一點(diǎn)需要考慮到:這可能會(huì )占用寶貴的空間,并且在移動(dòng)設備上不可讀,特別是如果您需要容納十幾個(gè)國家的話(huà)。
使用國際標準
一個(gè)真正有用的工具是國際標準化組織 (ISO),這是一個(gè)由國家標準機構組成的世界性聯(lián)合會(huì ),為傳統活動(dòng)制定標準,如農業(yè)和建筑、機械工程、制造和分銷(xiāo)、醫療設備、環(huán)境、安全、信息和通信技術(shù)。
他們標準化的圖形符號、標志、形狀和顏色已經(jīng)由來(lái)自不同文化背景的至少 300 名參與者開(kāi)發(fā)和測試,以確保最終的符號將向全世界傳達相同的信息。
標準化的象形圖和表意圖可以傳達一個(gè)完整的想法或概念,如結帳、回家、下載、驗證等,超越人類(lèi)語(yǔ)言,是一個(gè)很好的開(kāi)始。圖形可以被全世界理解,是不需要本地化的。
結論
可用性是網(wǎng)站設計和營(yíng)銷(xiāo)成功的關(guān)鍵。通過(guò)認識到在這些過(guò)程中視覺(jué)效果的不同文化解釋?zhuān)鷮⒂心芰槟娜驑I(yè)務(wù)創(chuàng )建可靠實(shí)用的本地網(wǎng)站。
本地化翻譯
The End