歡迎您訪(fǎng)問(wèn)志遠翻譯官方網(wǎng)站!
專(zhuān)注翻譯20+年
  • 在線(xiàn)咨詢(xún)
  • 400-811-9518
  • 在線(xiàn)詢(xún)價(jià)
  • info@ata.com.cn
?

翻譯流程中的質(zhì)量控制

Date: 2020-06-29 06:02:19Source: 志遠翻譯

在大多數情況下,準確可靠的文件翻譯至關(guān)重要。因此,處理項目的語(yǔ)言翻譯機構采用的質(zhì)量保證流程是他們提供服務(wù)質(zhì)量的關(guān)鍵因素,也是您翻譯質(zhì)量的關(guān)鍵因素。
為了確保我們工作擁有最高質(zhì)量,無(wú)論是法律、營(yíng)銷(xiāo)、財務(wù)、技術(shù)還是醫療類(lèi)型,ATA 都為每種類(lèi)型的翻譯實(shí)施經(jīng)過(guò)驗證的嚴格質(zhì)量保證程序。每一個(gè)翻譯都有精確的質(zhì)量保證措施。首先,我們所有的翻譯員都是高素質(zhì)的,并在特定的商業(yè)領(lǐng)域擁有專(zhuān)業(yè)技能。這也延伸到母語(yǔ)語(yǔ)言學(xué)家,他們能夠理解特定類(lèi)型的翻譯服務(wù),如本地化和創(chuàng )譯。翻譯的質(zhì)量只能和被指派執行這項工作的團隊一樣好才行。因此,我們不僅使用專(zhuān)業(yè)語(yǔ)言學(xué)家團隊,還與負責溝通和及時(shí)交付的經(jīng)驗豐富的項目經(jīng)理合作。我們知道,遵守截止日期是專(zhuān)業(yè)翻譯服務(wù)最重要的方面之一。

翻譯

翻譯——編輯——校對
我們在翻譯服務(wù) 24 中使用的核心流程是 TEP 流程——翻譯、編輯和校對。通過(guò)使用這個(gè)體系,您的翻譯會(huì )被幾個(gè)專(zhuān)家查看和評論,并被校對,成為準確的、清晰的,注意到文化上的細微差別的結果。
翻譯
第一次翻譯為最終作品的質(zhì)量奠定了基礎。毫無(wú)例外,我們總是選擇最合格的語(yǔ)言學(xué)家來(lái)做這項工作。對于需要專(zhuān)業(yè)知識的翻譯,我們的機構使用在相關(guān)業(yè)務(wù)領(lǐng)域有知識和經(jīng)驗的合格語(yǔ)言學(xué)家。
此外,在 TS24,我們只與母語(yǔ)語(yǔ)言學(xué)家合作,他們不僅對語(yǔ)言有深入的了解,而且對目標國家本身也有深入的了解。例如,法律翻譯人員應了解法律文件發(fā)布所在國家的法律體系以及翻譯所需的國家。營(yíng)銷(xiāo)專(zhuān)家在為國際企業(yè)翻譯營(yíng)銷(xiāo)材料時(shí)也發(fā)揮著(zhù)至關(guān)重要的作用。對當地受眾的了解會(huì )對營(yíng)銷(xiāo)活動(dòng)的成功和國外品牌的整體看法產(chǎn)生決定性的影響。
機器翻譯的引入也使我們能夠在有大量文件需要翻閱的情況下加快翻譯過(guò)程。法律案例中的電子發(fā)現過(guò)程就是一個(gè)很好的例子。盡管機器翻譯的初稿不如使用合格的語(yǔ)言學(xué)家準確,但它們仍然能產(chǎn)生 90% 的準確率,這使我們能夠大幅降低翻譯初稿的成本。然后,客戶(hù)可以評估粗略翻譯的文檔,并確定哪些文檔需要重新提交進(jìn)行徹底檢查。這些文件隨后遵循我們的標準化 TEP 質(zhì)量保證流程。
編輯
盡管我們相信我們使用的語(yǔ)言學(xué)家能夠提供出色的結果,但高質(zhì)量的翻譯結果需要不止一位翻譯人員。因此,我們有一個(gè)高素質(zhì)的編輯團隊,他們能夠改進(jìn)初稿。
我們的編輯是訓練有素的專(zhuān)家或母語(yǔ)人士,他們了解當地的細微差別、習俗和俚語(yǔ),這些對外國受眾可能有不同的解釋。
編輯還負責捕捉初稿可能包含的任何錯誤。雖然我們的翻譯人員自己進(jìn)行編輯檢查,但是當只有一雙眼睛長(cháng)時(shí)間看著(zhù)同一份文件時(shí),小錯誤是可能被忽略的。
項目經(jīng)理
我們的項目經(jīng)理負責從頭到尾監督整個(gè)項目,并負責維護可靠的語(yǔ)言質(zhì)量,確保翻譯清晰、正確和簡(jiǎn)潔。這還包括確保翻譯流程順暢,格式符合您的期望。根據項目的規模,翻譯可以由幾個(gè)翻譯和編輯來(lái)完成。項目經(jīng)理的職責是與翻譯團隊聯(lián)絡(luò )。
桌面出版
翻譯項目不僅需要準確的翻譯,而且在許多情況下,它們還必須以適合您特定需求或為特定受眾設計的格式呈現。
格式調整階段通常由我們的桌面出版團隊執行,他們準備文件以匹配原始材料,同時(shí)對目標受眾的文化差異保持敏感。例如,在亞洲市場(chǎng),顏色和符號有著(zhù)重要的意義,因此必須針對目標受眾仔細采用和本地化。雖然白色在西方世界被認為是干凈和美觀(guān)的,但在許多亞洲國家,如中國,它通常象征著(zhù)死亡。我們的項目經(jīng)理從一開(kāi)始就與客戶(hù)密切合作,了解您的具體要求,并在必要時(shí)提供建議。項目經(jīng)理還負責傳達當地專(zhuān)家提供的建議,以討論您的目標受眾會(huì )發(fā)現更有吸引力的改變建議。
校對
我們流程的最后階段是校對。這包括在我們向客戶(hù)交付最終翻譯之前對文件進(jìn)行任何最終修改。這可以說(shuō)是 TEP 進(jìn)程中最重要的階段。
負責這一階段過(guò)程的語(yǔ)言學(xué)家負有最大的責任,因為我們交付的最終產(chǎn)品是他們的成果。從事這些工作的語(yǔ)言學(xué)家是風(fēng)格和術(shù)語(yǔ)方面的專(zhuān)家,對高質(zhì)量翻譯的要求有深刻的理解。TEP 流程確保我們提供最高質(zhì)量的翻譯,以確保翻譯后的材料對您的業(yè)務(wù)產(chǎn)生積極影響。作為我們對客戶(hù)承諾的一部分,我們希望降低業(yè)務(wù)風(fēng)險,因此只使用我們可以依賴(lài)的專(zhuān)家來(lái)提供相關(guān)建議,并提供您期望的優(yōu)質(zhì)語(yǔ)言翻譯服務(wù)。
當您需要將文件翻譯成最高標準時(shí),請只與您可以信賴(lài)的翻譯公司合作,以提供最佳結果。


The End

在線(xiàn)詢(xún)價(jià)

Get Quote

聯(lián)系客服人員或致電175-1160-1970告訴我們您的需求, 我們會(huì )在第一時(shí)間與您聯(lián)系。

服務(wù)項目
姓名
稱(chēng)謂
Email
聯(lián)系電話(huà)
源語(yǔ)言
目標語(yǔ)言
交付時(shí)間
留言
国产高清色高清在线观看九_亚洲欧美丝袜精品久久中文字幕_中文版免费三级片播放_人人爽人人香蕉