歡迎您訪(fǎng)問(wèn)志遠翻譯官方網(wǎng)站!
專(zhuān)注翻譯20+年
  • 在線(xiàn)咨詢(xún)
  • 400-811-9518
  • 在線(xiàn)詢(xún)價(jià)
  • info@ata.com.cn
?

通過(guò)翻譯科學(xué)研究克服語(yǔ)言障礙

Date: 2020-01-28 08:06:35Source: 志遠翻譯

  蘇州翻譯公司,翻譯公司

在大多數人的生活中,英語(yǔ)是科學(xué)的國際語(yǔ)言。 但是,從歷史上看,自從18世紀拉丁語(yǔ)不再流行以來(lái),就沒(méi)有科學(xué)的通用語(yǔ)言。

  最早打破傳統的是伽利略(Galileo),他在17世紀初期用意大利語(yǔ)出版了他的大部分作品(這使教堂和他的同伴大為驚訝)。 艾薩克·牛頓(Isaac Newton)開(kāi)始了他的拉丁文出版事業(yè),但最終在1704年,他的光學(xué)作品被轉換為英語(yǔ)。 到20世紀,國際學(xué)術(shù)寫(xiě)作被分為三種語(yǔ)言:英語(yǔ),德語(yǔ)(例如愛(ài)因斯坦的早期作品)和法語(yǔ)(例如對居里夫人的研究)。
  第一次世界大戰后,以美國為首的地緣政治削弱了德國科學(xué)界,并將英語(yǔ)建成了國際學(xué)術(shù)和科學(xué)語(yǔ)言。 但是,在現代,隨著(zhù)高科技研究和地緣政治力量遍布全球,事實(shí)證明,僅依靠英語(yǔ)已不再足夠。
  高等教育
  一個(gè)問(wèn)題是世界上大學(xué)水平的科學(xué)通常以英語(yǔ)授課-對于非母語(yǔ)人士來(lái)說(shuō),這不是自然的表達方式。 正如墨西哥麥吉爾大學(xué)的生物學(xué)家Monseratt Lopez對大西洋說(shuō)的那樣,``以不同語(yǔ)言講授的課程比我使用母語(yǔ)時(shí)需要更多的精力和更高的專(zhuān)注度。
  另一個(gè)同樣重要的考慮因素是英語(yǔ)交流的不適會(huì )阻礙真誠的交流和創(chuàng )新。 洛佩茲說(shuō):“我也不太愿意與研究人員交談,因為我擔心我無(wú)法理解他們所說(shuō)的話(huà)。”
  在大學(xué)教室和實(shí)驗室安排專(zhuān)業(yè)口譯員是幫助有語(yǔ)言和文化障礙的學(xué)生突破學(xué)習障礙的解決方案之一。 另一種方法是提供經(jīng)過(guò)專(zhuān)業(yè)翻譯和本地化的課程資料。
  科學(xué)出版物
  盡管英語(yǔ)被認為是高等教育的語(yǔ)言,但劍橋大學(xué)的一項新研究發(fā)現,英語(yǔ)尚未得到廣泛使用。 研究人員使用Google學(xué)術(shù)搜索(一個(gè)主要的科學(xué)出版物資源庫)以16種語(yǔ)言研究了超過(guò)75,000份有關(guān)生物多樣性保護的2014年科學(xué)文件,發(fā)現大約三分之一的出版物不是用英語(yǔ)撰寫(xiě)的:
  •西班牙語(yǔ)文件的6%
  •3%的文件是葡萄牙語(yǔ)
  •簡(jiǎn)體中文文件的6%
  •3%的法文文件
  這項研究指出了兩個(gè)問(wèn)題:
  •由于缺乏科學(xué)文獻的翻譯,大多數科學(xué)家如今很難理解約三分之一的科學(xué)知識。
  •一半的非英文出版物很難用英文關(guān)鍵詞找到(因為缺少英文標題或摘要)。
  研究作者天野達也(Tatsuya Amano)總結了這些發(fā)現,并說(shuō):“語(yǔ)言障礙繼續阻礙全球科學(xué)知識的匯編和應用。”
  實(shí)際應用
  當一位講英語(yǔ)的科學(xué)家正在努力應對氣候變化時(shí),劍橋大學(xué)的研究揭示了一件事。 大約13,000個(gè)相關(guān)文檔甚至沒(méi)有被提及,因為它們不是以英語(yǔ)發(fā)布的。
  更為緊迫的情況發(fā)生在2004年1月,當時(shí)中國的獸醫發(fā)現豬感染了H5N1禽流感,他們意識到在豬中存在這種病毒意味著(zhù)這種致命的疾病可以傳染給人類(lèi)。 科學(xué)家在一份中國獸醫雜志上敲響了警鐘,他們寫(xiě)道:“有必要高度重視預防兩種流感亞型的全國流行。” 但是,他們的警告僅以中文發(fā)布。 直到那年的八月,即出版后的第七個(gè)月,世界衛生組織和聯(lián)合國才匆忙翻譯該文章并發(fā)布自己的緊急公告,國外沒(méi)有人知道該文章。  。
  翻譯是解決方案
  天野說(shuō):“我認為科學(xué)界需要開(kāi)始認真對待這一點(diǎn)。”  “應鼓勵期刊,投資者,作者和組織,無(wú)論科學(xué)出版物是否以英文出版,都應提供摘要的英文翻譯。”
  專(zhuān)業(yè)的翻譯和口譯服務(wù)比以往任何時(shí)候都更加重要,它們可以幫助科學(xué)家解決影響到我們全球每一位公民的健康,環(huán)境和技術(shù)問(wèn)題。

The End

在線(xiàn)詢(xún)價(jià)

Get Quote

聯(lián)系客服人員或致電175-1160-1970告訴我們您的需求, 我們會(huì )在第一時(shí)間與您聯(lián)系。

服務(wù)項目
姓名
稱(chēng)謂
Email
聯(lián)系電話(huà)
源語(yǔ)言
目標語(yǔ)言
交付時(shí)間
留言
国产高清色高清在线观看九_亚洲欧美丝袜精品久久中文字幕_中文版免费三级片播放_人人爽人人香蕉