歡迎您訪(fǎng)問(wèn)志遠翻譯官方網(wǎng)站!
專(zhuān)注翻譯20+年
  • 在線(xiàn)咨詢(xún)
  • 400-811-9518
  • 在線(xiàn)詢(xún)價(jià)
  • info@ata.com.cn
?

8個(gè)值得關(guān)注的軟件本地化翻譯更新細節

Date: 2019-07-15 16:36:58Source: 志遠翻譯

正確恰當的翻譯和本地化服務(wù)將會(huì )如何創(chuàng )建高質(zhì)量的軟件

如果您想讓全世界的用戶(hù)完整地接觸到您翻譯的軟件,那么高質(zhì)量的軟件本地化和本地化更新是非常重要的。以下是軟件開(kāi)發(fā)人員在試圖增加其國際數字足跡時(shí),應該依賴(lài)經(jīng)驗豐富的專(zhuān)業(yè)翻譯和本地化服務(wù)的 8 個(gè)原因(以及一些提示)。

1、提前計劃好軟件本地化和本地化更新

軟件本地化服務(wù)和它們所支持的軟件公司可以通過(guò)在項目開(kāi)始時(shí)制定本地化計劃,來(lái)避免在項目結束時(shí)或本地化軟件更新推出時(shí)出現倉促恐慌的情況。一個(gè)軟件平臺或網(wǎng)站需要面向國際市場(chǎng)進(jìn)行本地化時(shí),詳細的時(shí)間表將有助于避免開(kāi)發(fā)人員陷入瘋狂的本地化熱潮,因為這可能會(huì )導致翻譯錯誤和糟糕的最終用戶(hù)體驗。

2、投資偽本地化

偽本地化,也稱(chēng)為偽翻譯,是用于進(jìn)行全面的本地化過(guò)程前測試軟件(和網(wǎng)站)的方法。對于軟件本地化服務(wù)來(lái)說(shuō),偽本地化工具是一種很好的方法,可以在進(jìn)行全部工作之前解決技術(shù)問(wèn)題或故障,能夠節省時(shí)間和金錢(qián)。通過(guò)設置本地化實(shí)踐運行,您的翻譯團隊可以篩選可能有用的內容,并識別可能同時(shí)出現的問(wèn)題,比如字體符號、文本長(cháng)度、語(yǔ)言方向或字符集的問(wèn)題。

3、測試您的(軟件)頭腦

一般來(lái)說(shuō),專(zhuān)業(yè)翻譯和本地化服務(wù)應該始終仔細地測試本地化軟件和本地化軟件更新。如前所述,偽定位是在進(jìn)入定位過(guò)程之前測試水域的一種很好的方法。但是,一旦一個(gè)項目或多或少完成了,通過(guò)搜索圖標、文本擴展和收縮、誤譯詞匯、字符串問(wèn)題,以及可能出現的許多其他本地化問(wèn)題,來(lái)測試您的(軟件)頭腦。測試、再次測試會(huì )確保本地化產(chǎn)品的質(zhì)量。

4、使用翻譯記憶庫

如果您想節省時(shí)間和降低翻譯成本,那就去了解,并依靠翻譯記憶庫完成。翻譯記憶庫 (TM) 是一個(gè)存儲源語(yǔ)和翻譯片段(文本塊和短語(yǔ))的數據庫,能讓相同或相似(模糊匹配)的翻譯材料(而不是將之丟棄)很容易重新被用上,并能動(dòng)態(tài)更新。TM 有助于提高翻譯和本地化的速度,同時(shí)通過(guò)減少譯者的總體工作量來(lái)降低成本。翻譯記憶庫,以及一個(gè)大型的翻譯管理系統(連接客戶(hù)和翻譯專(zhuān)業(yè)人員),是一個(gè)應該在任何可能的時(shí)候加以利用的強大工具。

5、避免機器翻譯的圖形用戶(hù)界面更新

在匆忙完成圖形用戶(hù)界面 (GUI) 更新時(shí),避免依賴(lài)于機器翻譯的軟件本地化服務(wù)。通常,當圖形用戶(hù)界面本地化更新很匆忙時(shí),錯誤和前后不一致就會(huì )出現,損害軟件應用程序的基礎。雖然機器翻譯在時(shí)間緊迫的情況下似乎是一個(gè)簡(jiǎn)單的選擇,但機器翻譯實(shí)際上可能會(huì )出現大量錯誤,或者出現可理解、但聽(tīng)起來(lái)不自然的措辭,這可能會(huì )打亂整個(gè)本地化過(guò)程。使用熟練的人工翻譯人才,將有助于確保軟件開(kāi)發(fā)人員的翻譯工作不會(huì )成為粗心的機器翻譯錯誤的受害者。

6、節省成本,但不要在翻譯軟件手冊時(shí)抄近路

如今,隨著(zhù)向敏捷軟件開(kāi)發(fā)的轉變,軟件公司在網(wǎng)上頻繁發(fā)布軟件更新。隨著(zhù)開(kāi)發(fā)人員從印刷手冊轉向更便宜、更快捷的在線(xiàn)助譯版本,翻譯質(zhì)量往往會(huì )下降。和昂貴的印刷材料相比,雖然在線(xiàn)更新能降低翻譯成本,重要的是要記住,翻譯軟件手冊和故障排除指南屬于文檔翻譯的范疇(無(wú)論打印或電子的),在匆忙準備更新時(shí),應該是對錯誤或粗心的錯誤進(jìn)行驗證。利用印刷和運輸手冊節省下來(lái)的成本,來(lái)提高您的底線(xiàn)或去進(jìn)行本地化、翻譯成其他語(yǔ)言;但是要保證譯文的質(zhì)量符合國際用戶(hù)的期望!

7、處理擴展和收縮文本字符串

始終為會(huì )擴展的文本字符串留出空間,并準備好處理收縮文本。沒(méi)有做到這兩點(diǎn)都是本地化新手的錯誤。許多語(yǔ)言在書(shū)面(文本)形式上比英語(yǔ)占據更多的空間,如法語(yǔ)或德語(yǔ)。另一方面,像漢語(yǔ)、日語(yǔ)和韓語(yǔ)這樣的語(yǔ)言通常占用更少的空間(文本收縮),這是在處理英語(yǔ)翻譯成亞洲語(yǔ)言時(shí)需要注意的一點(diǎn)。在規劃本地化軟件或網(wǎng)站的設計美學(xué)時(shí),需要處理文本大小的變化,以避免最終產(chǎn)品看起來(lái)過(guò)于擁擠(包含文本)或過(guò)于稀疏,這取決于使用的語(yǔ)言。

8、始終堅持 UTF-8 編碼

在大多數翻譯和本地化情況下,Unicode 轉換成格式 8 位編碼 (UTF-8) 是您的翻譯提供方應該堅持的編碼格式。翻譯和本地化服務(wù),無(wú)論是英中互譯、英俄互譯,還是其他任何一組語(yǔ)言,都可以通過(guò) UTF-8(UTF-8對所有 Unicode 字符進(jìn)行編碼)來(lái)完成本地化和編碼方面的繁重工作。UTF-8 讓您的團隊可以在全球范圍內進(jìn)行翻譯和本地化,同時(shí)使編碼過(guò)程更容易追蹤,從而為其他任務(wù)騰出時(shí)間,比如偽本地化、軟件測試,當然還有推出較為出色的本地化軟件更新。


The End

在線(xiàn)詢(xún)價(jià)

Get Quote

聯(lián)系客服人員或致電175-1160-1970告訴我們您的需求, 我們會(huì )在第一時(shí)間與您聯(lián)系。

服務(wù)項目
姓名
稱(chēng)謂
Email
聯(lián)系電話(huà)
源語(yǔ)言
目標語(yǔ)言
交付時(shí)間
留言
国产高清色高清在线观看九_亚洲欧美丝袜精品久久中文字幕_中文版免费三级片播放_人人爽人人香蕉