?您何時(shí)需要認證翻譯?
Date: 2021-05-30 17:45:00Source: 志遠翻譯
顯而易見(jiàn)的答案大家都知道,但可能有幾個(gè)情況你可能沒(méi)有考慮到,值得詳細看一下。
為了這篇文章的目的,我們將認證翻譯定義為由譯者簽署的文檔,以保證內容的可靠性和準確性。譯文和原始文件通常與簽署的證明一起提交給相關(guān)的官方機構。根據國家和情況,翻譯可能需要公證人公證。一份文件要么需要經(jīng)過(guò)認證的翻譯,要么只需要一份“準確性證書(shū)”

老樣子
需要認證翻譯的情況有很多。其中包括:
法律文書(shū)工作,如審判或聽(tīng)證中使用的文件。
商業(yè)/企業(yè)文檔–希望提高國際知名度的國際辦事處或企業(yè)需要專(zhuān)利申請、財務(wù)報告和合同等文檔的認證翻譯。
移民相關(guān)文件——對于任何在外國申請居留(甚至是臨時(shí)旅游許可)的人來(lái)說(shuō),提交的所有文件(包括出生證明和結婚證)可能都需要使用該國的官方語(yǔ)言,并且這些翻譯需要得到認證。
不太常見(jiàn)
許多國家會(huì )堅持要求任何商業(yè)證書(shū)和執照(健康和安全認證、計算機課程、駕駛執照等。)在其他國家獲得的信息必須以該國的母語(yǔ)提交。
任何在外國尋求就業(yè)的人都應該有任何犯罪記錄檢查、法警通知或類(lèi)似文件的認證翻譯。
申請國際教育機構的學(xué)生需要翻譯和認證任何成績(jì)單、文憑和申請論文。
我們的方法
志遠翻譯認證翻譯由我們最有資格和最有經(jīng)驗的翻譯人員創(chuàng )建。所有的工作都經(jīng)過(guò)我們嚴格的質(zhì)量控制過(guò)程,以確保翻譯準確,格式與原文相同。我們持有ISO 17100:2015認證(頒發(fā)給擁有核心流程、資源和其他業(yè)務(wù)方面的翻譯服務(wù)提供商,以實(shí)現高質(zhì)量的翻譯服務(wù)),我們也是少數幾家獲得醫療器械質(zhì)量保證流程ISO 13485:2016認證的全球翻譯公司之一。要了解更多信息,請聯(lián)系我們。
認證翻譯
The End