行業(yè)資訊
-
內容策略:創(chuàng )建標準術(shù)語(yǔ)
制定內容策略可以在許多方面為企業(yè)帶來(lái)好處,從更好的客戶(hù)體驗到降低成本再到更高質(zhì)量的翻譯。內容策略有許多組成部分,包括進(jìn)行內容審核、使用用戶(hù)畫(huà)像了解您的受眾以及創(chuàng )建內容重用策略。
查看詳情 >>
-
中東的數字媒體翻譯
數字媒體在塑造梅納地區消費者和公司的經(jīng)濟、文化和行為方面發(fā)揮了重要作用,視頻廣告、移動(dòng)營(yíng)銷(xiāo)和社交媒體等領(lǐng)域都呈現出先鋒趨勢。數字化正成為投資的焦點(diǎn)——根據電子咨詢(xún)公司最近的一份報告,該地區 58% 的公司增加了 2012 年度數字營(yíng)銷(xiāo)預算,2011 年至 2012 年數字支出平均增長(cháng)了 5%。許多公司一直在采取多渠道的方法來(lái)擴大他們的受眾范圍。
查看詳情 >>
-
文化定制:第 2 部分
迪士尼吸取的教訓可以應用到任何類(lèi)型的國際擴張公司。深入研究你的目標地區和受眾的文化、語(yǔ)言、地理位置和購買(mǎi)習慣是很重要的。理解另一種文化可能是一項復雜而艱巨的任務(wù),但投入時(shí)間和精力制定一個(gè)精心規劃的全球戰略,將確保你的產(chǎn)品或服務(wù)受到全球受眾的歡迎和理解。認為對一個(gè)市場(chǎng)有效的方法將在另一個(gè)市場(chǎng)獲得成功,這可能是一個(gè)代價(jià)高昂的錯誤。
查看詳情 >>
-
文化定制:第 1 部分
任何一家考慮進(jìn)入或拓展全球市場(chǎng)的公司都將面臨理解其目標受眾文化的復雜任務(wù)。決定將您的內容翻譯成哪種語(yǔ)言并將其本地化是相當簡(jiǎn)單的,但是了解您的受眾如何理解您的信息卻是完全是另一回事。
查看詳情 >>
-
創(chuàng )建有效的內容本地化翻譯
每個(gè)公司都希望他們的全球數字內容能有效地吸引他們的國際顧客。布魯諾?赫爾曼 (Bruno Herrmann) 認為,衡量國際內容和品牌有效性有七個(gè)指標:意義、可用性、準確性、一致性、差異化、可學(xué)習性和滿(mǎn)意度。
查看詳情 >>
-
卡塔爾翻譯服務(wù)
這篇博客涉及到文化意識和語(yǔ)言在卡塔爾市場(chǎng)拓展業(yè)務(wù)時(shí)的重要性。它能夠讓您深入了解阿拉伯語(yǔ)和您在做生意或訪(fǎng)問(wèn)這個(gè)非?,F代和多樣化的國家時(shí)可能遇到的日常社交互動(dòng)。
查看詳情 >>
-
非洲商業(yè)
對投資者來(lái)說(shuō),非洲是一片必須開(kāi)發(fā)的資源豐富的土地。但是是什么阻礙了投資者?這主要是與安全有關(guān)的問(wèn)題,大多數非洲國家缺乏穩定。然而,事實(shí)證明,對許多跨國公司和投資者來(lái)說(shuō),非洲的商業(yè)是一個(gè)成功的商業(yè)模式。 非洲必須被視為戰略伙伴,而不是急需臨時(shí)援助的慈善機構。
查看詳情 >>
-
中文網(wǎng)站翻譯基礎
中國有全世界上最多的人口。它的在線(xiàn)市場(chǎng)增長(cháng)也是世界第一。盡管中國網(wǎng)站本地化可能會(huì )遇到一些挑戰(使用哪種內容管理系統、哪家翻譯機構、貴公司中誰(shuí)可以推動(dòng)項目),但這是通過(guò)占領(lǐng)全球更多中文市場(chǎng)來(lái)增加貴公司全球收入的唯一途徑。
查看詳情 >>
-
中文翻譯服務(wù):簡(jiǎn)體中文還是繁體中文?
說(shuō)到“形式”,我們是從書(shū)寫(xiě)系統的角度來(lái)思考的,而漢語(yǔ)有兩種主要的書(shū)寫(xiě)系統,簡(jiǎn)體和繁體。說(shuō)到“方言”,漢語(yǔ)的方言有很多不同的種類(lèi)。它們基本上被分為普通話(huà)、閩語(yǔ)、贛語(yǔ)、客家話(huà)、吳語(yǔ)、越語(yǔ)和湘語(yǔ)七大語(yǔ)系,每個(gè)語(yǔ)系都有做自己的方言。
查看詳情 >>
-
為語(yǔ)言翻譯撰寫(xiě)內容時(shí)要考慮您的目標受眾
對于任何公司的全球品牌策略和擴大其產(chǎn)品在全球范圍的策略來(lái)說(shuō),一個(gè)關(guān)鍵的組成部分是說(shuō)目標消費者的“語(yǔ)言”。具有諷刺意味的是,一些公司投入了大量的時(shí)間和金錢(qián)來(lái)用其他語(yǔ)言宣傳他們的品牌,但在某些情況下,他們發(fā)現他們的努力在擴大產(chǎn)品與非英語(yǔ)消費者的接觸方面是無(wú)效的。語(yǔ)言翻譯提供方可以在提醒客戶(hù)需要文案和翻譯的內容方面發(fā)揮關(guān)鍵作用,以便讓非英語(yǔ)客戶(hù)接受。
查看詳情 >>