翻譯市場(chǎng)
Date: 2021-01-21 16:56:39Source: 志遠翻譯
全球特許經(jīng)營(yíng)的增長(cháng)在很大程度上影響了世界經(jīng)濟。其價(jià)值不僅引起特許經(jīng)營(yíng)者的共鳴,也引起接受海外理念的社區的共鳴。
但是,如果處理不當,將外國生活方式引入本地市場(chǎng)可能會(huì )導致災難。溝通是成功進(jìn)入國外市場(chǎng)的關(guān)鍵。特許經(jīng)營(yíng)者應該明白進(jìn)入國外市場(chǎng)需要時(shí)間、研究和堅持。吸引新目標受眾的最佳方式是用他們的母語(yǔ)與他們交流。
做您的研究

特許人和被特許人的翻譯要求包括:
網(wǎng)站本地化
國際搜索引擎營(yíng)銷(xiāo)
用于電子學(xué)習、培訓或廣告的音頻 / 視頻本地化
人力資源與法律內容翻譯
營(yíng)銷(xiāo)翻譯和桌面出版
全球化與文化咨詢(xún)
目標受眾的語(yǔ)言和文化因地區而異,因此請根據每個(gè)地區調整內容以迎合貴顧客的需求。
您的品牌代表著(zhù)您的產(chǎn)品或服務(wù),您的品牌信息需要能夠以任何語(yǔ)言識別。然而,您如何推銷(xiāo)您的品牌將因受眾而異。在制作和翻譯營(yíng)銷(xiāo)材料時(shí),鼓勵具有語(yǔ)言和市場(chǎng)經(jīng)驗的當地特許經(jīng)營(yíng)商提供意見(jiàn),以幫助傳達您的品牌的信息。您需要翻譯的一些營(yíng)銷(xiāo)材料可能包括:
品牌和標語(yǔ)
符號
菜單
產(chǎn)品包裝
電子郵件營(yíng)銷(xiāo)活動(dòng)
營(yíng)銷(xiāo)活動(dòng)的錯誤翻譯會(huì )導致有害影響。當您的企業(yè)品牌、時(shí)間和金錢(qián)岌岌可危時(shí),“足夠接近”的翻譯并不是真正的翻譯。
使用專(zhuān)業(yè)的人工翻譯
永遠不要犯可能冒犯顧客的翻譯錯誤。最好優(yōu)先考慮受過(guò)良好訓練和教育的人類(lèi)譯員。翻譯商務(wù)材料不是一項簡(jiǎn)單的任務(wù),必須識別文化差異和語(yǔ)言習慣,并將其納入目標語(yǔ)言文本。
糟糕的翻譯會(huì )對您的品牌形象產(chǎn)生不利影響。這些代價(jià)高昂的錯誤會(huì )立即給您的觀(guān)眾留下深刻印象,并且需要很長(cháng)時(shí)間才能恢復品牌形象。以下是一些翻譯出錯的例子:
百事可樂(lè )——原文:“百事可樂(lè )讓我們活過(guò)來(lái)”中文翻譯:“百事可樂(lè )讓祖先起死回生”
福特——原文:“每輛車(chē)都有高質(zhì)量的車(chē)身”比利時(shí)翻譯:“每輛車(chē)都有高質(zhì)量的尸體”
施韋普斯——原文:“施韋普斯滋補水”意大利語(yǔ)翻譯:“施韋普斯廁所水”
大眾汽車(chē)——原文:“誠征司機”西班牙語(yǔ)翻譯:“司機想要”
百事可樂(lè )損害了他們在東南亞獲得成功的機會(huì ),因為他們將自動(dòng)售貨機的顏色從深藍色改為淺藍色,這是東南亞一些國家象征死亡和哀悼的顏色。
嘉寶在非洲市場(chǎng)失去了它的魅力,因為他們的包裝上有微笑的嬰兒,不幸的是,由于識字率低,人們常以為標簽上的圖片就表示了罐子里是什么。
總結
如果您愿意冒險,將全球特許經(jīng)營(yíng)引入新市場(chǎng)可以提供許多機會(huì )。為目標受眾本地化和翻譯內容,以確保您的品牌信息被積極接受。
翻譯市場(chǎng)
The End
- 上一篇:需求最高的語(yǔ)言翻譯
- 下一篇:翻譯項目管理