如何在翻譯服務(wù)上省錢(qián)
Date: 2020-10-18 16:49:00Source: 志遠翻譯
文件翻譯
您是否面臨著(zhù)翻譯需求的增長(cháng)和預算的縮減?翻譯內容增加,但要求時(shí)間和金錢(qián)減少似乎是常態(tài)。無(wú)論您是試圖發(fā)布最新幫助內容的技術(shù)寫(xiě)作團隊的一員,還是滿(mǎn)足您對社交內容要求的數字營(yíng)銷(xiāo)團隊的一員,為了最大限度地提高內容翻譯效率和降低成本,以下是您應該牢記的一些建議。
內容分析

為了節省翻譯成本,您需要從內容分析開(kāi)始。您需要評估您的內容,以確保您提供的信息對您的顧客來(lái)說(shuō)是真正必要的。
如果您還沒(méi)有顧客,您可以為消費您內容的顧客建立角色。根據威廉·利德威爾、克里蒂娜·霍爾登和吉爾·巴特勒的書(shū)《設計的普遍原則》(Universal Principles of Design),“人物角色”是“創(chuàng )造出來(lái)的代表不同用戶(hù)類(lèi)型的虛構人物,他們可能以相似的方式使用一個(gè)網(wǎng)站、品牌或產(chǎn)品”。請查看角色對您的產(chǎn)品或服務(wù)的使用,以及您的內容應該采用的形式(手機、網(wǎng)站、硬拷貝等)。您現有的內容是否以正確的格式與您的進(jìn)行“最低限度寫(xiě)作”的最佳實(shí)踐,例如:
考慮格式

雖然這聽(tīng)起來(lái)不像是在翻譯公司工作的專(zhuān)業(yè)人士的說(shuō)法(我從事生產(chǎn)而不是銷(xiāo)售),但如果您以一種需要翻譯公司格式化的形式制作內容,也就是桌面出版或數字電視,成本可能會(huì )很高。
翻譯項目的總成本中,DTP 可能高達一半。
可以考慮將您的創(chuàng )作系統從桌面發(fā)布程序切換到基于 XML 的解決方案。當您用 XML 創(chuàng )作時(shí),您沒(méi)有格式化工作,因為您依賴(lài)樣式表來(lái)自動(dòng)格式化內容。因此,您可以消除或降低 DTP 成本,并且根據翻譯公司對項目的收費方式,您還可以降低項目管理或其他成本。如果 DTP 收費高達總成本的一半,那么轉向 XML 可以大大降低成本。
此外,如果您實(shí)施內容重復利用策略,在多個(gè)地方重用內容,那么您只需支付一次翻譯費用,但可以在多個(gè)地方使用該內容。這樣做,您也會(huì )因提高資產(chǎn)的一致性而受益。此外,您只需將已更改或新的內容送去翻譯,這樣最終發(fā)送的內容會(huì )更少,成本也會(huì )進(jìn)一步降低。
建立術(shù)語(yǔ)表
與您的翻譯公司合作時(shí),在項目早期就建立術(shù)語(yǔ)非常重要,因為這有助于您降低成本并提高翻譯質(zhì)量。您需要瀏覽要翻譯的內容,挑選出常用的單詞。翻譯公司應該能夠根據您的術(shù)語(yǔ)列表創(chuàng )建一個(gè)術(shù)語(yǔ)數據庫。語(yǔ)言學(xué)家隨后會(huì )翻譯這些術(shù)語(yǔ),您可以在覺(jué)得滿(mǎn)意時(shí)批準這些翻譯內容的使用。
一旦術(shù)語(yǔ)表建立起來(lái),您的翻譯成本應該會(huì )降低,因為這些術(shù)語(yǔ)將從“新”單詞變?yōu)?ldquo;重復”單詞,每個(gè)單詞的費用也就較低。您的內容的質(zhì)量和一致性也應該會(huì )得到提高,因為在將來(lái)的翻譯中,每次出現經(jīng)批準的術(shù)語(yǔ)時(shí),都會(huì )用到這些術(shù)語(yǔ)翻譯。
翻譯記憶庫
翻譯記憶庫 (TM) 是一個(gè)存儲英語(yǔ)內容和等效翻譯內容的數據庫。該數據庫會(huì )搜索以前翻譯的內容,并替換現有的翻譯。
插入的內容將被視為成本較低的“重復”單詞,而不是“新”單詞。您每提交一次翻譯項目,內容都會(huì )被添加到 TM 中,以構建一個(gè)內容庫。
您添加的內容越多,重復的單詞就越多,這就降低了成本。您可以與您的翻譯公司共享任何現有的翻譯(假設它們是高質(zhì)量的),這樣您就可以開(kāi)始構建自己的翻譯記憶。
周轉時(shí)間
許多翻譯公司對快速周轉項目收取額外費用。請確保您了該解公司對這類(lèi)項目的定價(jià)結構,并盡可能避免它們。翻譯質(zhì)量也會(huì )受到周轉時(shí)間影響。好的翻譯需要時(shí)間,所以請盡您所能讓工作有足夠的時(shí)間來(lái)完成。
總結
對于確保您提供的信息是否為顧客真正需要的來(lái)說(shuō),評估您的內容和格式非常重要。因為您可能會(huì )將不必要的內容進(jìn)行,這會(huì )增加成本。
基于 XML 的創(chuàng )作系統真的可以幫助節省 DIP 的成本。
您的翻譯供應商可以幫助您建立術(shù)語(yǔ)表和翻譯記憶庫,從而降低成本并提高質(zhì)量。
請讓截止日期與標準周轉時(shí)間保持一致,以避免額外費用。
翻譯服務(wù)
您是否面臨著(zhù)翻譯需求的增長(cháng)和預算的縮減?翻譯內容增加,但要求時(shí)間和金錢(qián)減少似乎是常態(tài)。無(wú)論您是試圖發(fā)布最新幫助內容的技術(shù)寫(xiě)作團隊的一員,還是滿(mǎn)足您對社交內容要求的數字營(yíng)銷(xiāo)團隊的一員,為了最大限度地提高內容翻譯效率和降低成本,以下是您應該牢記的一些建議。
內容分析

為了節省翻譯成本,您需要從內容分析開(kāi)始。您需要評估您的內容,以確保您提供的信息對您的顧客來(lái)說(shuō)是真正必要的。
如果您還沒(méi)有顧客,您可以為消費您內容的顧客建立角色。根據威廉·利德威爾、克里蒂娜·霍爾登和吉爾·巴特勒的書(shū)《設計的普遍原則》(Universal Principles of Design),“人物角色”是“創(chuàng )造出來(lái)的代表不同用戶(hù)類(lèi)型的虛構人物,他們可能以相似的方式使用一個(gè)網(wǎng)站、品牌或產(chǎn)品”。請查看角色對您的產(chǎn)品或服務(wù)的使用,以及您的內容應該采用的形式(手機、網(wǎng)站、硬拷貝等)。您現有的內容是否以正確的格式與您的進(jìn)行“最低限度寫(xiě)作”的最佳實(shí)踐,例如:
- 了解您的顧客
- 刪除不重要的內容
- 在重組內容時(shí),關(guān)注用戶(hù)目標,而不是產(chǎn)品功能
考慮格式

雖然這聽(tīng)起來(lái)不像是在翻譯公司工作的專(zhuān)業(yè)人士的說(shuō)法(我從事生產(chǎn)而不是銷(xiāo)售),但如果您以一種需要翻譯公司格式化的形式制作內容,也就是桌面出版或數字電視,成本可能會(huì )很高。
翻譯項目的總成本中,DTP 可能高達一半。
可以考慮將您的創(chuàng )作系統從桌面發(fā)布程序切換到基于 XML 的解決方案。當您用 XML 創(chuàng )作時(shí),您沒(méi)有格式化工作,因為您依賴(lài)樣式表來(lái)自動(dòng)格式化內容。因此,您可以消除或降低 DTP 成本,并且根據翻譯公司對項目的收費方式,您還可以降低項目管理或其他成本。如果 DTP 收費高達總成本的一半,那么轉向 XML 可以大大降低成本。
此外,如果您實(shí)施內容重復利用策略,在多個(gè)地方重用內容,那么您只需支付一次翻譯費用,但可以在多個(gè)地方使用該內容。這樣做,您也會(huì )因提高資產(chǎn)的一致性而受益。此外,您只需將已更改或新的內容送去翻譯,這樣最終發(fā)送的內容會(huì )更少,成本也會(huì )進(jìn)一步降低。
建立術(shù)語(yǔ)表
與您的翻譯公司合作時(shí),在項目早期就建立術(shù)語(yǔ)非常重要,因為這有助于您降低成本并提高翻譯質(zhì)量。您需要瀏覽要翻譯的內容,挑選出常用的單詞。翻譯公司應該能夠根據您的術(shù)語(yǔ)列表創(chuàng )建一個(gè)術(shù)語(yǔ)數據庫。語(yǔ)言學(xué)家隨后會(huì )翻譯這些術(shù)語(yǔ),您可以在覺(jué)得滿(mǎn)意時(shí)批準這些翻譯內容的使用。
一旦術(shù)語(yǔ)表建立起來(lái),您的翻譯成本應該會(huì )降低,因為這些術(shù)語(yǔ)將從“新”單詞變?yōu)?ldquo;重復”單詞,每個(gè)單詞的費用也就較低。您的內容的質(zhì)量和一致性也應該會(huì )得到提高,因為在將來(lái)的翻譯中,每次出現經(jīng)批準的術(shù)語(yǔ)時(shí),都會(huì )用到這些術(shù)語(yǔ)翻譯。
翻譯記憶庫
翻譯記憶庫 (TM) 是一個(gè)存儲英語(yǔ)內容和等效翻譯內容的數據庫。該數據庫會(huì )搜索以前翻譯的內容,并替換現有的翻譯。
插入的內容將被視為成本較低的“重復”單詞,而不是“新”單詞。您每提交一次翻譯項目,內容都會(huì )被添加到 TM 中,以構建一個(gè)內容庫。
您添加的內容越多,重復的單詞就越多,這就降低了成本。您可以與您的翻譯公司共享任何現有的翻譯(假設它們是高質(zhì)量的),這樣您就可以開(kāi)始構建自己的翻譯記憶。
周轉時(shí)間
許多翻譯公司對快速周轉項目收取額外費用。請確保您了該解公司對這類(lèi)項目的定價(jià)結構,并盡可能避免它們。翻譯質(zhì)量也會(huì )受到周轉時(shí)間影響。好的翻譯需要時(shí)間,所以請盡您所能讓工作有足夠的時(shí)間來(lái)完成。
總結
對于確保您提供的信息是否為顧客真正需要的來(lái)說(shuō),評估您的內容和格式非常重要。因為您可能會(huì )將不必要的內容進(jìn)行,這會(huì )增加成本。
基于 XML 的創(chuàng )作系統真的可以幫助節省 DIP 的成本。
您的翻譯供應商可以幫助您建立術(shù)語(yǔ)表和翻譯記憶庫,從而降低成本并提高質(zhì)量。
請讓截止日期與標準周轉時(shí)間保持一致,以避免額外費用。
翻譯服務(wù)
The End