歡迎您訪(fǎng)問(wèn)志遠翻譯官方網(wǎng)站!
專(zhuān)注翻譯20+年
  • 在線(xiàn)咨詢(xún)
  • 400-811-9518
  • 在線(xiàn)詢(xún)價(jià)
  • info@ata.com.cn
?

避免常見(jiàn)錯誤,實(shí)現更好的數字化課件翻譯

Date: 2020-07-04 05:55:56Source: 志遠翻譯

數字化學(xué)習課程的翻譯通常和整個(gè)課程設計一樣重要。如果您的國際員工無(wú)法理解所提供的信息,您的課程對他們沒(méi)有好處。
在我們上一篇博客“數字化學(xué)習翻譯流程:您應該期待什么?”中,我們重點(diǎn)關(guān)注在線(xiàn)學(xué)習翻譯過(guò)程中的實(shí)際步驟。而在這篇博客中,我們將強調如何在設計過(guò)程實(shí)際開(kāi)始之前有效地計劃翻譯工作。
翻譯
沒(méi)有提前計劃數字化學(xué)習翻譯的公司經(jīng)常會(huì )犯錯誤,這會(huì )大大增加完全翻譯課程所需的時(shí)間和成本。以下是一些較常見(jiàn)的錯誤和如何防止它們的提示:
術(shù)語(yǔ)不一致
為了優(yōu)化學(xué)習,您使用的術(shù)語(yǔ)應該在整個(gè)數字化學(xué)習課程中保持一致。在課程開(kāi)發(fā)過(guò)程中,內容通常來(lái)自多個(gè)來(lái)源,由多個(gè)作者撰寫(xiě)。這通常會(huì )導致對相同含義使用多個(gè)術(shù)語(yǔ)。如果像“銷(xiāo)售經(jīng)理”和“客戶(hù)經(jīng)理”這樣的術(shù)語(yǔ)在整個(gè)課程中可以互換使用,翻譯人員可能會(huì )區分這些角色,使較終用戶(hù)很難理解它們的確切含義。
預防:創(chuàng )建術(shù)語(yǔ)表
為了防止這種情況發(fā)生,在開(kāi)始創(chuàng )建您的數字化學(xué)習課程之前,先提出一個(gè)術(shù)語(yǔ)表。包括職位名稱(chēng)、特定的行業(yè)術(shù)語(yǔ),以及您知道在整個(gè)課程中會(huì )頻繁使用的任何其他短語(yǔ),這些短語(yǔ)可能有多種表達方式。
通過(guò)創(chuàng )建一個(gè)正式的術(shù)語(yǔ)表來(lái)準確定義內容創(chuàng )建者在課程中應該使用的詞匯,您提供了清晰和一致的措辭,這將確保為您的較終用戶(hù)提供清晰的內容創(chuàng )建指南和更清晰的翻譯。
太多扮演演講者的角色
包含大量具有演講角色的角色可以成為一門(mén)有趣的創(chuàng )造性課程,但也會(huì )導致翻譯過(guò)程中額外的時(shí)間、費用和復雜性。想想看:對于每種翻譯的語(yǔ)言,您需要在英語(yǔ)版本中使用相同數量的語(yǔ)音天賦。如果英文版有 6 個(gè)會(huì )說(shuō)的字符,并且您要翻譯成另外 3 種語(yǔ)言——您將需要再雇用 24 名語(yǔ)音人才并管理大量的錄音文件。許多語(yǔ)音人才收取較低費用,即使是一個(gè)小的演講角色。所以大量會(huì )說(shuō)話(huà)的角色會(huì )把您的課程翻譯變成一場(chǎng)昂貴的考驗。
預防:限制發(fā)言者數量
簡(jiǎn)單的解決辦法是限制發(fā)言者的數量。一般建議是三個(gè):一個(gè)敘述者和兩個(gè)角色。兩個(gè)角色和一個(gè)發(fā)言者幾乎可以完成任何您需要包含在數字化學(xué)習課程中的對話(huà)。通過(guò)使用更少的發(fā)言者,您不僅節省了資金,還減少了翻譯和錄制數字化學(xué)習課程所需的時(shí)間。
不完整的源文件
當要求翻譯時(shí),客戶(hù)有時(shí)會(huì )交給我們英語(yǔ)課程,但沒(méi)有用于創(chuàng )建該課程的任何媒體資產(chǎn),例如源圖形、源視頻內容、腳本等。
如果不能訪(fǎng)問(wèn)完整的源文件集,在翻譯過(guò)程中需要額外的時(shí)間和精力。需要調整的圖像需要重新創(chuàng )建,嵌入圖形中的文本需要提取,敘述需要轉錄以進(jìn)行翻譯和計時(shí)。如果沒(méi)有源視頻,每次我們重新渲染視頻時(shí),質(zhì)量都會(huì )下降:較終字幕或配音的目標語(yǔ)言的分辨率可能沒(méi)有原始語(yǔ)言高。
預防:建立良好的文件管理程序
從創(chuàng )建數字化學(xué)習課程的一開(kāi)始,就為命名和歸檔所有源文件建立一個(gè)標準化的過(guò)程。跟蹤每個(gè)圖形的基礎圖像,并以有組織的方式將其存檔。也保存您的原始視頻內容,以簡(jiǎn)化配音或字幕。
給您的文件貼上清晰的標簽是很容易找到它們的關(guān)鍵。通過(guò)為數字化學(xué)習課程的每個(gè)部分創(chuàng )建不同的文件夾,并用圖像或視頻的唯一描述來(lái)標記文件,您可以避免數小時(shí)的搜索或重新創(chuàng )建圖形。
周轉時(shí)間短
通常情況下,一家公司會(huì )在他們的數字化學(xué)習課程上工作幾個(gè)月,然后期望翻譯一夜之間完成。必須遵守預定的項目截止日期,因此他們的數字化學(xué)習翻譯被不切實(shí)際的時(shí)間表壓得喘不過(guò)氣來(lái)。
試圖推動(dòng)不切實(shí)際的快速轉變通常只會(huì )導致翻譯質(zhì)量差、數字化學(xué)習錯誤和課程不完整。翻譯不當的課程可能對您的國際員工培訓計劃有害,并可能損害您公司的聲譽(yù)。
預防:翻譯時(shí)間預算
理想情況下,在較初的項目規劃中要包括您選擇的翻譯合作伙伴。即使沒(méi)有實(shí)際的課程材料,也可以根據您的項目范圍和語(yǔ)言要求制定一個(gè)粗略的翻譯計劃。
隨著(zhù)課程設計的進(jìn)行,將項目范圍和進(jìn)度的變化通知您的翻譯合作伙伴。一個(gè)好的翻譯合作伙伴將與您一起設計必要的過(guò)程和時(shí)間表,以滿(mǎn)足不斷變化的項目需求。
如果無(wú)法提前計劃,并且您面臨的數字化學(xué)習課程翻譯時(shí)間非常短,請與您的翻譯合作伙伴討論選項。通過(guò)使用額外的資源、技術(shù)或并行流程,可能加快課程的翻譯。
協(xié)作和溝通至關(guān)重要
通過(guò)主動(dòng)協(xié)作并與您選擇的數字化學(xué)習翻譯合作伙伴進(jìn)行定期溝通,可以防止上述所有常見(jiàn)錯誤。他們參與較初的規劃和正在進(jìn)行的項目管理會(huì )議將有助于防止翻譯課程的較終創(chuàng )建出現意外和延誤。
提前計劃翻譯也能幫助您更好地理解這個(gè)過(guò)程。如果您對數字化學(xué)習本地化或為數字化學(xué)習的翻譯工作做準備有任何疑問(wèn),請隨時(shí)聯(lián)系我們。 
標簽:類(lèi)別:博客、數字化學(xué)習、本地化

The End

在線(xiàn)詢(xún)價(jià)

Get Quote

聯(lián)系客服人員或致電175-1160-1970告訴我們您的需求, 我們會(huì )在第一時(shí)間與您聯(lián)系。

服務(wù)項目
姓名
稱(chēng)謂
Email
聯(lián)系電話(huà)
源語(yǔ)言
目標語(yǔ)言
交付時(shí)間
留言
国产高清色高清在线观看九_亚洲欧美丝袜精品久久中文字幕_中文版免费三级片播放_人人爽人人香蕉