歡迎您訪(fǎng)問(wèn)志遠翻譯官方網(wǎng)站!
專(zhuān)注翻譯20+年
  • 在線(xiàn)咨詢(xún)
  • 400-811-9518
  • 在線(xiàn)詢(xún)價(jià)
  • info@ata.com.cn
?

確保高質(zhì)量法律翻譯的 7 個(gè)技巧

Date: 2020-01-18 09:14:48Source: 志遠翻譯

昆山翻譯公司

法律文件翻譯是一門(mén)既要掌握源語(yǔ)言又要掌握譯語(yǔ)的專(zhuān)業(yè)學(xué)科,需要對法律術(shù)語(yǔ)有深入的理解。它有助于熟悉主題/實(shí)踐領(lǐng)域以及提交翻譯的法律制度。與您的翻譯公司進(jìn)行清晰的溝通,包括您可以提供的有關(guān)案件的任何細節,以及如何和在何處使用翻譯,將有助于確保您收到的法律翻譯高度準確,并符合您的需求。
當您向您的法律翻譯介紹情況時(shí),要記住以下 7 個(gè)技巧,以確保結果符合您的預期:
·         清楚什么需要翻譯
法律文件可能很長(cháng),可能包含不需要翻譯的信息。封面頁(yè)、簽名頁(yè)、地址信息和頁(yè)邊空白處的手寫(xiě)筆記可能需要翻譯,也可能不需要翻譯。為了省錢(qián),要清楚文檔的哪些部分實(shí)際上需要翻譯。
·         和您的翻譯公司談?wù)勅绾问褂眠@份文件
一些文檔翻譯僅用于信息目的。在其他情況下,一些翻譯要遞交給法庭,并必須經(jīng)過(guò)認證。了解翻譯的目的和受眾將有助于確保其質(zhì)量和成本符合您的期望。
·         就關(guān)鍵術(shù)語(yǔ)的術(shù)語(yǔ)表達成一致
當一個(gè)法律術(shù)語(yǔ)在英語(yǔ)中有多個(gè)對應詞時(shí),您可能希望指定您首選的某個(gè)外語(yǔ)術(shù)語(yǔ),以便保證整個(gè)文檔(以及與您的特定法律術(shù)語(yǔ)相關(guān)的每個(gè)文檔)中的使用保持一致。在翻譯流程之初就做好這一點(diǎn),將有助于進(jìn)一步縮小錯誤的范圍。
·         仔細檢查方言
正如以英語(yǔ)為母語(yǔ)的國家在拼寫(xiě)和風(fēng)格上存在差異一樣,其他語(yǔ)言也是如此。在某些情況下,如漢語(yǔ)、西班牙語(yǔ)和葡萄牙語(yǔ),差異相當顯著(zhù),在法律內容上的差異可能具有至關(guān)重要的意義。為墨西哥人把文件翻譯成西班牙文?請確保您的翻譯人員能夠意識到,并理解拉丁美洲西班牙語(yǔ)和歐洲西班牙語(yǔ)之間的差異。
·         了解法律體系
了解目標國家的法律制度是法律文件翻譯中一個(gè)經(jīng)常被忽視但卻至關(guān)重要的方面,特別是當涉及復雜訴訟的文件時(shí)。每個(gè)國家的法律體系都包含文化相關(guān)的概念,這些概念反映在合同、協(xié)議等法律語(yǔ)言中。特別是,為法院翻譯的法律文件必須使用該國使用的準確法律術(shù)語(yǔ)。
·         明確您想要的文檔格式
一般來(lái)說(shuō),法律文件的呈現方式有兩種,一種為雙語(yǔ)格式呈現——即原文和譯文并排出現:另一種為單語(yǔ)格式呈現——這種格式是分開(kāi)的,但遵循與原文相同的格式。根據翻譯后的文檔的使用方式,您可能更喜歡其中一種格式。如果文檔包含表格、圖形或圖像,請確保指定是否希望“鏡像”格式,使之與原始文檔保持完全相同,或者僅翻譯文本就足夠了。請記住,使用翻譯文本重新創(chuàng )建表和圖像可能會(huì )產(chǎn)生一些格式化/DTP 費用。
·         與您的翻譯人員保持信息同步
最后期限可以很快改變,尤其是在訴訟期間。法庭日期被推遲了,更多的文件在發(fā)現過(guò)程中被發(fā)掘出來(lái),突然之間,原定于下周完成的法律文件翻譯需要在明天進(jìn)行審核。讓您的譯者了解您不斷變化的需求和時(shí)間表將有助于確保他們提供最好的法律翻譯。


The End

在線(xiàn)詢(xún)價(jià)

Get Quote

聯(lián)系客服人員或致電175-1160-1970告訴我們您的需求, 我們會(huì )在第一時(shí)間與您聯(lián)系。

服務(wù)項目
姓名
稱(chēng)謂
Email
聯(lián)系電話(huà)
源語(yǔ)言
目標語(yǔ)言
交付時(shí)間
留言
国产高清色高清在线观看九_亚洲欧美丝袜精品久久中文字幕_中文版免费三级片播放_人人爽人人香蕉