志遠應用程序(APP)本地化翻譯:一項有價(jià)值的投資
Date: 2019-07-03 19:34:00Source: 志遠翻譯
最初開(kāi)發(fā)時(shí),移動(dòng)應用程序看起來(lái)像是一種過(guò)眼云煙。然而,隨著(zhù)時(shí)間推移,這些應用開(kāi)始主宰移動(dòng)網(wǎng)絡(luò )。根據 2014 年的 Flury Report 報道,90% 的移動(dòng)設備活動(dòng)發(fā)生在應用程序上,而不是在移動(dòng)瀏覽器上。應用程序 Annie Intelligence 預測,全球移動(dòng)應用市場(chǎng)將從 2016 年的 510 億美元擴大到 2020 年的 1010 億美元。
換句話(huà)說(shuō):應用程序是一項有價(jià)值的商業(yè)投資。
但是,如果您的應用程序僅使用一種語(yǔ)言、日期、時(shí)間或貨幣設置,那么您的受眾將僅限于使用這些設置的特定區域。世界上任何地方都可以下載和使用移動(dòng)應用程序。為什么不擴大到其他受眾呢?
本地化APP翻譯值得嗎?
Distomo 的一項研究表明,iPhone 應用程序文本本地化后的一周內,每個(gè)國家或地區的下載次數增加了 128%,通過(guò)本地化增加的每個(gè)國家或地區的收入增加了 26%。應用程序開(kāi)發(fā)人員大衛·詹納 (David Janner) 對一個(gè)應用程序本地化之前和之后進(jìn)行了流量跟蹤對比。結果令人震驚。在本地化之前,76% 的流量來(lái)自英語(yǔ)國家。本地化后,大約 90% 的下載量來(lái)自非英語(yǔ)國家,總體下載增加了 767%!
我的應用(APP)是否準備好進(jìn)行本地化?
如果您想使您的應用程序適應不同的語(yǔ)言和本地設置,首先需要確保該應用程序能夠支持這些更改。有幾件事需要考慮:
確保您的布局靈活:語(yǔ)言設置占用的空間有很大的不同。有些語(yǔ)言比其他語(yǔ)言在長(cháng)度上“更冗長(cháng)”。芬蘭語(yǔ)可能比英語(yǔ)長(cháng) 60%,而希伯來(lái)語(yǔ)可能比英語(yǔ)短 40%-50%。不同的字母表可能會(huì )占用更多或更少的垂直空間。如果布局不能很好地適應這些更改,您最終會(huì )得到與其他元素重疊的文本、在錯誤的位置發(fā)生剪切的文本,或者即使翻譯得很完美也很難閱讀的文本。
如果計劃使用希伯來(lái)語(yǔ)、阿拉伯語(yǔ)或波斯語(yǔ),則需要布局支持從右到左的文字閱讀方向。您可以為不適合的語(yǔ)言創(chuàng )建新的布局,但是很明顯,創(chuàng )建一個(gè)適用于所有語(yǔ)言的布局將為您節省大量的時(shí)間。
您可以將需要本地化的資源外部化:任何數據文件,如文本、圖像、視頻等。這就需要將翻譯放在外部文件中,而不是嵌入到應用程序的代碼中。這使得本地化變得更加容易,因為您所需要做的就是為每種語(yǔ)言創(chuàng )建這些資源文件的新版本。然后,您的代碼可以簡(jiǎn)單地在運行時(shí)加載適當的資源文件。
如何將我的應用程序(APP)本地化?
如果您是以英語(yǔ)為母語(yǔ)的人,您可以自己翻譯。如果不是的話(huà),即使您對目標語(yǔ)言有一定的精通,也應該雇傭一個(gè)專(zhuān)業(yè)的翻譯服務(wù)或本地化團隊。記住,糟糕的翻譯可能比根本沒(méi)有翻譯更壞事。確保提供盡可能多的上下文文本,以便翻譯人員可以根據可用空間以及文本在應用程序中的位置來(lái)選擇措辭。
別忘記質(zhì)量保證測試!
在發(fā)布本地化應用程序之前,請確保對其進(jìn)行測試,而且最好是由一個(gè)專(zhuān)業(yè)的 QA 團隊來(lái)進(jìn)行測試。該團隊可以從語(yǔ)言學(xué)和功能兩方面保證其質(zhì)量。這可以減去您以后的許多問(wèn)題,并確保您得到一個(gè)良好的投資回報。
昆山翻譯公司 志遠翻譯 為您提供專(zhuān)業(yè)的商務(wù)日語(yǔ)翻譯,請您收藏本站,我們隨時(shí)為您提供專(zhuān)業(yè)英文翻譯、日文翻譯服務(wù)。我們的客服熱線(xiàn):400-811-9518。
本地化翻譯