歡迎您訪(fǎng)問(wèn)志遠翻譯官方網(wǎng)站!
專(zhuān)注翻譯20+年
  • 在線(xiàn)咨詢(xún)
  • 400-811-9518
  • 在線(xiàn)詢(xún)價(jià)
  • info@ata.com.cn
?

日本翻譯公司的翻譯價(jià)格

Date: 2019-06-29 19:39:13Source: 志遠翻譯

翻譯公司費率(稅前):右表顯示翻譯公司在商業(yè)、法律和金融領(lǐng)域對日譯英收取的費用,包括以英語(yǔ)為母語(yǔ)的人的校對費用。日元報價(jià)基于日語(yǔ)字符數,不包括消費稅。這些費率并不能反映翻譯公司對急單、需要背景研究或對 Excel 或 Power Point 文件所收取的費用。不同行業(yè)的翻譯費差別很大,但日本翻譯聯(lián)盟(Japan Translation Federation) 的基準費率,適用于母語(yǔ)為日譯英的商務(wù)翻譯(法律和金融)是每日文字符數25日元。我自己的研究表明,實(shí)際的行業(yè)平均水平略低,即每個(gè)字約 22 日元。

日本翻譯公司的翻譯價(jià)格

 我的費率比較如何?上表的翻譯率顯示,每月協(xié)議下的稅率比日本翻譯聯(lián)盟基準低44%,比行業(yè)平均水平低 36%,甚至在增加消費稅之前也是如此。然而,日本稅法并不要求符合一定條件的個(gè)體翻譯人員增加消費稅。因此,如右表所示,在考慮了 8%的消費稅率后,每月協(xié)議下的有效(稅后)稅率實(shí)際上比日本翻譯聯(lián)盟基準稅率低48%以上,比行業(yè)平均水平低 41%。

日譯英與英譯日的成本:早在計算機時(shí)代之前,文件是以硬拷貝形式提交翻譯的。許多文件還載有表格、數字和圖表,翻譯這些表格、數字和圖表的工作也必須考慮在內。也許正是由于這個(gè)原因,大多數翻譯公司按頁(yè)收費。隨著(zhù)具有單詞和字符計數功能的軟件投入使用,可以很容易地統計翻譯文本中的單詞或字符的數量。因此,一些翻譯公司開(kāi)始按單詞或字符數,而不是按頁(yè)計費。隨著(zhù)時(shí)間的推移,越來(lái)越多的翻譯文件以電子檔形式提交。這使得計算原文中的字符數或字數變得很容易。也許正是由于這個(gè)原因,出現了一種普遍的趨勢,即按源語(yǔ)言的的單詞或字符計費。直到最近,日本翻譯聯(lián)盟還根據翻譯好的英文單詞數來(lái)計算其基準的日譯英費率。然而,在2015年,日本翻譯聯(lián)盟轉而使用源語(yǔ)言——日語(yǔ)字符計費(每個(gè)字符25日元)。日本翻譯聯(lián)盟在做此切換之前使用的換算比例是每英文單詞45日元。因此,對英譯日,日本翻譯聯(lián)盟規定一個(gè)英文單詞為轉換字符的比率為0.5556 (45*x=25,≡x=25/45,≡x=0.5556)。以字詞對字表示,它是1.8 (45/25=1.8)(日本翻譯聯(lián)盟的字字比因此略低于根據我自己的計算得出的比率。出于目前的目的,我將使用日本翻譯聯(lián)盟比率。)

 日譯英翻譯要貴50%:我們可以用右邊的換算公式來(lái)比較日譯英和英譯日的費用。如前所述,日本翻譯聯(lián)盟在金融和法律方面的日文到英文翻譯的平均市場(chǎng)價(jià)格是每字25 日元。用英語(yǔ)單詞表示,每單詞為45 日元 (25*1.8=45)。同時(shí),日本翻譯聯(lián)盟英語(yǔ)到日語(yǔ)翻譯的平均市場(chǎng)價(jià)格為每字 30 日元。如按日文字符計費,為16.668 日元(30*0.5556=16.668,約每個(gè)字符16.67 日元)。右表顯示日譯英比英譯日貴50%,因為(25-16.67)/16.67=49.97% 和(45-30)/30=50%。


The End

在線(xiàn)詢(xún)價(jià)

Get Quote

聯(lián)系客服人員或致電175-1160-1970告訴我們您的需求, 我們會(huì )在第一時(shí)間與您聯(lián)系。

服務(wù)項目
姓名
稱(chēng)謂
Email
聯(lián)系電話(huà)
源語(yǔ)言
目標語(yǔ)言
交付時(shí)間
留言
国产高清色高清在线观看九_亚洲欧美丝袜精品久久中文字幕_中文版免费三级片播放_人人爽人人香蕉