前沿資訊
-
翻譯公司:肉類(lèi)發(fā)明者談?wù)撌澄锏膶?zhuān)利性
我們想到專(zhuān)利的時(shí)候,經(jīng)常會(huì )聯(lián)想到新的高科技產(chǎn)品或工藝。然而,僅在美國就頒發(fā)了超過(guò) 1000 萬(wàn)項專(zhuān)利,因此,專(zhuān)利理所當然會(huì )涵蓋廣泛的發(fā)明,而事實(shí)也的確如此。甚至包括……
查看詳情 >>
-
忽略員工手冊的翻譯,可能帶來(lái)不菲的代價(jià)
對于擁有多語(yǔ)種員工的跨國公司和美國公司來(lái)說(shuō),翻譯員工手冊和行為準則是絕對必要的。事實(shí)上,不翻譯工作場(chǎng)所的關(guān)鍵信息甚至可能會(huì )違反國外的語(yǔ)言法律,使公司很容易受到訴訟,這些訴訟的成本甚至比翻譯最厚的員工手冊的成本還要高得多。
查看詳情 >>
-
昆山翻譯公司:機器翻譯和多語(yǔ)言電子發(fā)現
現在,以電子發(fā)現的驚人范圍為例,將其置于跨境訴訟的背景下,包括 ESI 不用英語(yǔ)的國家。在經(jīng)濟全球化的背景下,多語(yǔ)言訴訟已不再罕見(jiàn)。Gartner 的數據顯示,到 2020 年,80% 的訴訟將是多語(yǔ)言訴訟。
查看詳情 >>
-
蘇州翻譯公司:概述本地化、國際化和全球化
許多人和公司認為翻譯的過(guò)程很簡(jiǎn)單。把一種語(yǔ)言的文本或內容翻譯成另一種語(yǔ)言,僅此而已!——您現在有一個(gè)自己的多語(yǔ)言解釋。
查看詳情 >>
-
訴訟法律翻譯
在日益國際化的商業(yè)環(huán)境下,跨境訴訟越來(lái)越普遍。這意味著(zhù)對訴訟法律翻譯的需求比以往任何時(shí)候都大。
查看詳情 >>
-
通過(guò)翻譯科學(xué)研究克服語(yǔ)言障礙
對于大多數人的一生來(lái)說(shuō),英語(yǔ)是科學(xué)的國際語(yǔ)言。然而,在歷史上,自從拉丁語(yǔ) 18 世紀不再流行后,實(shí)際上并不存在科學(xué)的通用語(yǔ)。
查看詳情 >>
-
多語(yǔ)言網(wǎng)站:您需要哪些語(yǔ)言?
決定在您的網(wǎng)站上使用哪種語(yǔ)言似乎是一個(gè)顯而易見(jiàn)的選擇,但我們確實(shí)看到很多客戶(hù)公司在這個(gè)決定上很糾結。啟動(dòng)一個(gè)網(wǎng)站本地化項目不是一件小事。
查看詳情 >>
-
昆山翻譯公司MSDS:一個(gè)必不可少的安全工具
材料安全數據表(MSDS)是提供有關(guān)化學(xué)產(chǎn)品潛在危害(健康,火災,反應性,環(huán)境)的信息的文檔。 它還包括有關(guān)如何安全使用,存儲和處理化學(xué)產(chǎn)品的說(shuō)明,以及有關(guān)在泄漏,過(guò)度暴露等緊急情況下如何采取行動(dòng)的救生指南。
查看詳情 >>
-
醫藥翻譯及全球藥品市場(chǎng)
醫藥翻譯進(jìn)入全球藥品市場(chǎng)的需求并非屬于新聞。但 2011 年的銷(xiāo)售和增長(cháng)預測顯示,中國和其他新興市場(chǎng)的翻譯將變得比以往任何時(shí)候都更為重要。
查看詳情 >>
-
在 5 個(gè)最常見(jiàn)的專(zhuān)利申請地中保護您的應用程序 “GUI”
軟件無(wú)處不在:您現在很可能就正在查看一款軟件。用于操作軟件應用程序的屏幕控件——統稱(chēng)為“圖形用戶(hù)界面”或 GUI——是其外觀(guān)和感覺(jué)的關(guān)鍵部分,因此可以成為市場(chǎng)上的一個(gè)重要區別。
查看詳情 >>