采購翻譯服務(wù)時(shí)應避免的5個(gè)錯誤
Date: 2021-07-07 17:10:38Source: 志遠翻譯
采購翻譯服務(wù)可能是一項昂貴的冒險。由于交稿期限的臨近,這項工作往往是在壓力下進(jìn)行的。因此,重要的是,您要避免錯誤,這可能最終是昂貴的,也可能使您錯過(guò)您的交稿期限。下面是一些需要避免的常見(jiàn)錯誤。

1.避免目標語(yǔ)言屬地的錯誤。盡可能多地了解您翻譯工作的目標國家。有些語(yǔ)言有幾種不同的變體。法語(yǔ)就是一個(gè)例子:加拿大法語(yǔ)和歐洲法語(yǔ)很不一樣,不能互換。葡萄牙文也一樣:巴西葡萄牙語(yǔ)和歐洲葡萄牙語(yǔ)也不能互換。歐洲西班牙語(yǔ),也被稱(chēng)為卡斯蒂利亞西班牙語(yǔ),與墨西哥西班牙語(yǔ)大不相同。中華人民共和國使用的中文被稱(chēng)為簡(jiǎn)體中文。香港和臺灣使用的中文被稱(chēng)為繁體中文。這些變體使用了完全不同的一組字符。荷蘭語(yǔ)和佛蘭芒語(yǔ)相似,但有很大的不同。英語(yǔ)在英國、美國、加拿大和澳大利亞之間也有所不同。所以在采購西班牙語(yǔ)到英語(yǔ)翻譯服務(wù)或法語(yǔ)到英語(yǔ)翻譯服務(wù)時(shí),一定要指定正確的英語(yǔ)變體。
這些都是一些明顯的差異,但即使在一個(gè)特定的國家內,也可能存在一些差異。中國有許多不同的方言,如普通話(huà)和粵語(yǔ)。印度有數百種不同的語(yǔ)言。名單很長(cháng)。在采購翻譯服務(wù)之前,最好仔細檢查確切的語(yǔ)言要求。
2.避免認證錯誤。在翻譯正式文件時(shí),您提交文件的當局可能會(huì )有嚴格的認證要求。翻譯件需要公證嗎?由有執照的翻譯人員翻譯?需要回譯嗎?各國、各案的要求各不相同。提前檢查這些要求,以避免代價(jià)高昂的錯誤,包括必須重新進(jìn)行翻譯。
3.避免騙子和bunko藝術(shù)家。在如今的網(wǎng)絡(luò )世界里,網(wǎng)上有很多人和公司會(huì )拿著(zhù)您的錢(qián)跑路。在翻譯行業(yè)尤其如此,整個(gè)互聯(lián)網(wǎng)網(wǎng)站都致力于揭露翻譯騙子。但即使您雇傭的人或公司是真的,也有許多不可靠的公司不會(huì )按時(shí)交付或達到預期的質(zhì)量水平。在外包給翻譯公司之前,先找推薦人,了解他們的可靠性。您不想因為一個(gè)不靠譜的翻譯機構而錯過(guò)一個(gè)重要的產(chǎn)品發(fā)布會(huì )或截止日期。
4.避免錯過(guò)預期。詳細說(shuō)明您對翻譯供應商的期望是很重要的。特別是當您面臨著(zhù)一個(gè)緊張的交稿期限,沒(méi)有考慮到由于交付不匹配造成的延誤。您需要翻譯技術(shù)手冊中的圖紙嗎?是否有不應翻譯的產(chǎn)品或品牌名稱(chēng)?您的行業(yè)/公司是否有特定的術(shù)語(yǔ)要求?把這樣的信息清楚地告訴您的翻譯提供商,以避免最后一刻的混亂。
另一件要提前檢查的事情。您獲得的服務(wù)級別是多少。譯文是否包括第二位譯者的審校對。有使用機器翻譯嗎。翻譯人員是否是主題專(zhuān)家(醫療、技術(shù)和法律等)。
5.避免采購不必要的翻譯服務(wù)。只有在您100% 需要的情況下才能采購翻譯。如果沒(méi)有,那就跳過(guò)。如前所述,翻譯可能要花很多錢(qián)。如果您因法規要求或市場(chǎng)需求而需要提供翻譯,請這樣做。如果沒(méi)有,則跳過(guò)它。
采購翻譯
The End
- 上一篇:多語(yǔ)言網(wǎng)站
- 下一篇:最后一頁(yè)