知識庫
-
知識產(chǎn)權翻譯服務(wù)——不僅僅為了專(zhuān)利
翻譯知識產(chǎn)權文件不僅僅意味著(zhù)翻譯專(zhuān)利。知識產(chǎn)權翻譯服務(wù)包括翻譯商標、審查報告和與專(zhuān)利訴訟有關(guān)的技術(shù)文件。
查看詳情 >>
-
南京翻譯公司合同翻譯:降低成本和周轉時(shí)間的 5 種方法
翻譯合同時(shí),沒(méi)有任何錯誤的余地。即使是看似微不足道的對原文的偏離,也可能導致意想不到的不利后果,這一后果將持續整個(gè)合同的有效期限。最終,誤譯可能導致昂貴的調解甚至法律費用。
查看詳情 >>
-
昆山翻譯公司:企業(yè)為什么需要整合第三方翻譯成本
國際公司雇用各種各樣的律師事務(wù)所來(lái)滿(mǎn)足不同的地方和區域法律需要,這是一種普遍的做法。在這一過(guò)程中,不可避免地要在跨境或跨國交易的法律翻譯服務(wù)上花費大量的金錢(qián)。
查看詳情 >>
-
通過(guò)本地化提升全球客戶(hù)體驗
全球互聯(lián)網(wǎng)用戶(hù)的數量持續增長(cháng),2015 年將超過(guò) 30 億,對電子商務(wù)銷(xiāo)售產(chǎn)生重大影響。根據世界銀行的數據顯示,全球 42% 的人口可以通過(guò)某種方式上網(wǎng),其中大多數人使用互聯(lián)網(wǎng)購物。2015 年,全球消費者將在網(wǎng)上消費 1592 萬(wàn)億美元。
查看詳情 >>
-
翻譯公司:肉類(lèi)發(fā)明者談?wù)撌澄锏膶?zhuān)利性
我們想到專(zhuān)利的時(shí)候,經(jīng)常會(huì )聯(lián)想到新的高科技產(chǎn)品或工藝。然而,僅在美國就頒發(fā)了超過(guò) 1000 萬(wàn)項專(zhuān)利,因此,專(zhuān)利理所當然會(huì )涵蓋廣泛的發(fā)明,而事實(shí)也的確如此。甚至包括……
查看詳情 >>
-
蘇州翻譯公司:概述本地化、國際化和全球化
許多人和公司認為翻譯的過(guò)程很簡(jiǎn)單。把一種語(yǔ)言的文本或內容翻譯成另一種語(yǔ)言,僅此而已!——您現在有一個(gè)自己的多語(yǔ)言解釋。
查看詳情 >>
-
多語(yǔ)言網(wǎng)站:您需要哪些語(yǔ)言?
決定在您的網(wǎng)站上使用哪種語(yǔ)言似乎是一個(gè)顯而易見(jiàn)的選擇,但我們確實(shí)看到很多客戶(hù)公司在這個(gè)決定上很糾結。啟動(dòng)一個(gè)網(wǎng)站本地化項目不是一件小事。
查看詳情 >>
-
醫藥翻譯及全球藥品市場(chǎng)
醫藥翻譯進(jìn)入全球藥品市場(chǎng)的需求并非屬于新聞。但 2011 年的銷(xiāo)售和增長(cháng)預測顯示,中國和其他新興市場(chǎng)的翻譯將變得比以往任何時(shí)候都更為重要。
查看詳情 >>
-
專(zhuān)業(yè)翻譯=全球業(yè)務(wù)
對于全球企業(yè)而言,翻譯服務(wù)是一項必要的支出。雖然機器翻譯應用程序(如谷歌翻譯和必應翻譯)能夠提供免費選項,但通常情況下,當您最終收到翻譯糟糕、甚至難以理解的文本時(shí),您獲得的回報等同于相應的付出。
查看詳情 >>
-
關(guān)于專(zhuān)業(yè)的醫學(xué)翻譯服務(wù),您應該知道的 7 件事
有許多種類(lèi)的生命科學(xué)文獻需要翻譯,正如每個(gè)國家的管理醫療機構所概述的那樣。 可能需要翻譯的內容包括臨床試驗說(shuō)明、醫療器械 IFU(使用說(shuō)明)、運行外科設備的軟件、醫學(xué)教科書(shū)等等
查看詳情 >>