知識庫
-
翻譯醫學(xué)標簽
為了降低這些醫療翻譯費用,一些生命科學(xué)公司已經(jīng)轉向機器翻譯或廉價(jià)翻譯。這是巨大的錯誤。標簽或使用說(shuō)明中的醫療翻譯錯誤可能導致監管或民事責任,也是導致醫療設備召回的主要原因。
查看詳情 >>
-
為什么您的企業(yè)需要多語(yǔ)言?xún)热莨芾硐到y
多語(yǔ)言?xún)热莨芾硐到y讓您可以選擇用多種語(yǔ)言制作網(wǎng)絡(luò )內容。在開(kāi)發(fā)這種多語(yǔ)言功能之前,網(wǎng)站管理員必須手動(dòng)獨立管理每一個(gè)語(yǔ)言網(wǎng)站。這將導致網(wǎng)站不同語(yǔ)言版本的內容不一致。
查看詳情 >>
-
為什么應該使用人工翻譯而不是在線(xiàn)文件翻譯
查看詳情 >>
-
什么是創(chuàng )譯?它如何改進(jìn)全球網(wǎng)頁(yè)流量?
沒(méi)有多少營(yíng)銷(xiāo)人員正在調整他們的內容,以適應使用除英語(yǔ)以外其他語(yǔ)言的客戶(hù)。如果處理得當,改善您的全球網(wǎng)頁(yè)訪(fǎng)客流量可以使您的營(yíng)銷(xiāo)策略受益。
查看詳情 >>
-
與美國醫學(xué)翻譯機構合作
一家醫療設備制造商與一家醫學(xué)翻譯服務(wù)機構合作(但愿能提供有競爭力的翻譯費用),最終目標都是銷(xiāo)售更多的醫療設備。
查看詳情 >>
-
南京翻譯公司:關(guān)于《巴黎公約》你不知道的十個(gè)事實(shí)
1873 年,奧匈帝國政府邀請其他國家參加在維也納舉行的國際發(fā)明展。然而,由于法律保護不足,許多發(fā)明家拒絕在那個(gè)展覽上展示他們的發(fā)明。
查看詳情 >>
-
醫療專(zhuān)業(yè)人員的短缺,促使遠程醫療的興起
上海翻譯公司認為遠程醫療是提高美國各地醫療服務(wù)覆蓋程度的有效方法之一,尤其是在很難找到好醫生的農村和偏遠社區中。
查看詳情 >>
-
中國法律錯譯的特殊危險
很難再找到比英語(yǔ)和標準漢語(yǔ)(普通話(huà))更不同的兩種語(yǔ)言了。就口語(yǔ)而言,這兩種語(yǔ)言的基本發(fā)音是完全不同的,漢語(yǔ)中的音高的重要程度,在英語(yǔ)里是無(wú)法企及的。
查看詳情 >>
-
昆山翻譯公司:多語(yǔ)言文件在電子發(fā)現中的挑戰
昆山翻譯公司認為如果你在一家律師事務(wù)所工作,或者作為公司法律團隊的一員,電子發(fā)現領(lǐng)域中的多語(yǔ)言文件將面臨獨特的挑戰。單是文件的數量就可能巨大。這就是語(yǔ)言服務(wù)提供方 (LSP) 可以提供一些急需幫助的地方。
查看詳情 >>
-
專(zhuān)利翻譯:版權和專(zhuān)利的區別
在制定保護知識產(chǎn)權 (IP) 的策略時(shí),一些發(fā)明者懷疑獲得版權是否和獲得專(zhuān)利一樣有效。這是一個(gè)很有吸引力的選擇,因為版權比專(zhuān)利更便宜,更容易獲得。但是,著(zhù)作權的保護與專(zhuān)利權的保護有很大的不同。
查看詳情 >>