行業(yè)資訊
-
昆山翻譯公司:在中國銷(xiāo)售:成功需要什么
要想在百度上搜索排行榜,網(wǎng)站需要完全翻譯成中文。SEO 專(zhuān)家建議使用簡(jiǎn)體中文,因為簡(jiǎn)體中文可以被盡可能多的中國用戶(hù)所理解。
查看詳情 >>
-
南京翻譯公司:使用在線(xiàn)翻譯工具和應用程序的危險
谷歌翻譯公司表示,有 5 億多人使用它的免費在線(xiàn)翻譯服務(wù),每天的翻譯量達到 1000 億單詞。然而,許多人并沒(méi)有意識到在線(xiàn)翻譯的公開(kāi)性和可搜索性。
查看詳情 >>
-
翻譯公司:語(yǔ)言在全球臨床試驗中的關(guān)鍵作用
根據美國國立衛生研究院 (National Institutes of Health) 的統計數據,目前注冊在案的研究中,有近一半完全是在美國境外進(jìn)行的,另有 6% 是在美國境內和境外皆有進(jìn)行的。
查看詳情 >>
-
法律翻譯:法律口譯員與法律筆譯員的區別
律師、法院和判例法常常把法律筆譯員或法律口譯員的需要混為一談。雖然這兩種類(lèi)型的語(yǔ)言專(zhuān)業(yè)人員都具有從一種語(yǔ)言到另一種語(yǔ)言的含義,但他們在不同的環(huán)境中表達,使用不同的源材料,并且需要不同的技能甚至不同的性格。
查看詳情 >>
-
蘇州翻譯公司:翻譯醫學(xué)文件的挑戰
醫學(xué)翻譯是一個(gè)獨特的領(lǐng)域,外語(yǔ)專(zhuān)業(yè)知識并不是準備專(zhuān)業(yè)翻譯的唯一要求。翻譯人員不僅需要是文件翻譯目標語(yǔ)言的母語(yǔ)人士,而且還必須具有特定醫學(xué)領(lǐng)域的專(zhuān)業(yè)知識。
查看詳情 >>
-
在翻譯公司尋找適合您業(yè)務(wù)的東西
如果您不確定哪家翻譯公司是較好的,您會(huì )怎么選擇?您應該在一家理想的翻譯公司中尋找什么?
查看詳情 >>
-
為什么正規專(zhuān)業(yè)的翻譯服務(wù)是全球化的關(guān)鍵
4100 萬(wàn)個(gè)美國工作機會(huì )都要依靠國際貿易,更多的公司繼續進(jìn)入外國市場(chǎng)。這些進(jìn)軍全球銷(xiāo)售的努力會(huì )受到語(yǔ)言障礙的阻礙。這就是為什么您的公司需要正式的翻譯服務(wù)。
查看詳情 >>
-
為什么您的企業(yè)需要多語(yǔ)言?xún)热莨芾硐到y
隨著(zhù)多語(yǔ)言互聯(lián)網(wǎng)使用的快速增長(cháng),現在比以往任何時(shí)候都更重要的是提供各種不同語(yǔ)言的網(wǎng)站資料。這不僅有助于您在國際上拓展業(yè)務(wù),也有助于建立客戶(hù)忠誠度。
查看詳情 >>
-
蘇州翻譯公司:何為創(chuàng )譯?
翻譯往往更技術(shù)化。單詞按字面意義從一種語(yǔ)言翻譯到另一種語(yǔ)言。創(chuàng )造性的翻譯服務(wù)工作為了提高其作品的可讀性。但是,他們可能并沒(méi)有根據受眾的上下文語(yǔ)境來(lái)重新創(chuàng )建文本。
查看詳情 >>
-
軟件本地化翻譯對國際企業(yè)的重要性
2015 年,美國人口普查局公布,美國家庭中使用的語(yǔ)言超過(guò) 350 種。大多數人都說(shuō)英語(yǔ),但在像紐約大都市區這樣的地方,1 3 的人在家不說(shuō)英語(yǔ)。
查看詳情 >>