房屋買(mǎi)賣(mài)合同翻譯

房屋買(mǎi)賣(mài)合同作為一種特殊的買(mǎi)賣(mài)合同,它是指出賣(mài)人將房屋交付并轉移所有權與買(mǎi)受人,買(mǎi)受人支付價(jià)款的合同。房屋買(mǎi)賣(mài)合同的法律特征既有買(mǎi)賣(mài)合同的一般特征,也有其自身固有的特征。這主要表現為:
(1)出賣(mài)人將所出賣(mài)的房屋所有權轉移給買(mǎi)受人,買(mǎi)受人支付相應的價(jià)款;
(2)房屋買(mǎi)賣(mài)合同是諾成、雙務(wù)、有償合同;
(3)房屋買(mǎi)賣(mài)合同的標的物為不動(dòng)產(chǎn),其所有權轉移必須辦理登記手續;
(4)房屋買(mǎi)賣(mài)合同屬于法律規定的要式法律行為。
房屋買(mǎi)賣(mài)合同是一方轉移房屋所有權于另一方,另一方支付價(jià)款的合同。轉移所有權的一方為出賣(mài)人或賣(mài)方,支付價(jià)款而取得所有權的一方為買(mǎi)受人或者買(mǎi)方。
房屋買(mǎi)賣(mài)合同翻譯報價(jià)

房屋買(mǎi)賣(mài)合同翻譯流程

1、將您所需要翻譯的資料拍照或者電子掃描(推薦)后發(fā)送至我們的郵箱info@ata.com.cn。
2、雙方協(xié)商確認翻譯價(jià)格后簽訂筆譯翻譯服務(wù)合同,您預先支付50%的翻譯服務(wù)費用。我們收到費用后即開(kāi)始翻譯。
3、我們發(fā)送翻譯完成后的稿件,您確認翻譯質(zhì)量無(wú)誤后支付剩余的50%合同款項;
4、經(jīng)審核后若發(fā)現我們的譯文存有錯誤,我們會(huì )以最快的速度對譯稿進(jìn)行免費修改,以確保跟進(jìn)您的使用期限。(前提:原文不增減)。
2、雙方協(xié)商確認翻譯價(jià)格后簽訂筆譯翻譯服務(wù)合同,您預先支付50%的翻譯服務(wù)費用。我們收到費用后即開(kāi)始翻譯。
3、我們發(fā)送翻譯完成后的稿件,您確認翻譯質(zhì)量無(wú)誤后支付剩余的50%合同款項;
4、經(jīng)審核后若發(fā)現我們的譯文存有錯誤,我們會(huì )以最快的速度對譯稿進(jìn)行免費修改,以確保跟進(jìn)您的使用期限。(前提:原文不增減)。
房屋買(mǎi)賣(mài)合同翻譯注意事項

1、注重準確性
合同文件與雙方的利益息息相關(guān),所以在翻譯合同時(shí)要注意語(yǔ)言的準確性。對于一些句子要注意是雙方共同的責任。而且與法律文件不同,在合同中會(huì )較多的出現一些有關(guān)數量、時(shí)間和金錢(qián)的句子,一旦翻譯錯誤就可能導致意外的發(fā)生。
2、注重細節
首先就是對于合同翻譯中的金額的大小寫(xiě)要保持前后的一致性。同時(shí),各個(gè)金額之間的標點(diǎn)符號要嚴格分開(kāi),因為一個(gè)標點(diǎn)的失誤就有可能導致該公司上百萬(wàn)的損失 。所以,在做翻譯合同時(shí)大的要求就是細心、仔細。一個(gè)合格的翻譯家不只是扎實(shí)的基礎還要注重這些細節問(wèn)題。
3、避免使用易混淆的詞語(yǔ)
和漢語(yǔ)不同,英語(yǔ)中有些詞語(yǔ)會(huì )含有多種意思,所以在合同翻譯時(shí)要避免使用這些易混淆的詞語(yǔ),以免在日后的商談中會(huì )被不法分子抓住某一點(diǎn)來(lái)歪解合同意思。除此之外,在英語(yǔ)中一些介詞看似差不多,但是運用起來(lái)意思卻完全不同。
房屋買(mǎi)賣(mài)合同翻譯質(zhì)量保障

1、志遠翻譯擁有多語(yǔ)言資深團隊,實(shí)現各領(lǐng)域對口翻譯。使用的譯員均持有國家資格認證;不僅如此,更有海量的外籍專(zhuān)業(yè)譯員加持,確保最終稿件精準地道。
2、對于外譯外的稿件,我們將在企業(yè)人才庫中選擇母語(yǔ)級的外籍專(zhuān)家進(jìn)行翻譯,以保證譯文達到國際水準。
3、志遠還將提供翻譯附加增值服務(wù),例如還能夠提供復雜的文字編輯潤色,以及多語(yǔ)言桌面出版(DTP)服務(wù),充分運用現代技術(shù)使語(yǔ)言精準規范。
4、采用嚴格的質(zhì)量控制體系,翻譯、譯審均由翻譯經(jīng)驗豐富的職業(yè)翻譯或行業(yè)專(zhuān)家擔任,只安排懂專(zhuān)業(yè)且語(yǔ)言能力達標的人員來(lái)進(jìn)行翻譯和譯審,確保每份稿件都能做到層層把關(guān)。
The End
- 上一篇:合同協(xié)議翻譯
- 下一篇:股權轉讓協(xié)議翻譯