歡迎您訪(fǎng)問(wèn)志遠翻譯官方網(wǎng)站!
專(zhuān)注翻譯20+年
  • 在線(xiàn)咨詢(xún)
  • 400-811-9518
  • 在線(xiàn)詢(xún)價(jià)
  • info@ata.com.cn
?

合同協(xié)議翻譯

合同協(xié)議翻譯
 
合同是民事主體之間設立、變更、終止民事法律關(guān)系的協(xié)議。
 
依法成立的合同,受法律保護。依法成立的合同,僅對當事人具有法律約束力,但是法律另有規定的除外。
 
協(xié)議書(shū)有廣義和狹義之分。廣義的協(xié)議書(shū)是指社會(huì )集團或個(gè)人處理各種社會(huì )關(guān)系、事務(wù)時(shí)常用的"契約"類(lèi)文書(shū),包括合同、議定書(shū)、條約、公約、聯(lián)合宣言、聯(lián)合聲明、條據等。狹義的協(xié)議書(shū)指國家、政黨、企業(yè)、團體或個(gè)人就某個(gè)問(wèn)題經(jīng)過(guò)談判或共同協(xié)商,取得一致意見(jiàn)后,訂立的一種具有經(jīng)濟或其它關(guān)系的契約性文書(shū)。協(xié)議書(shū)是應用寫(xiě)作的重要組成部分。
 
協(xié)議書(shū)是社會(huì )生活中,協(xié)作的雙方或數方,為保障各自的合法權益,經(jīng)雙方或數方共同協(xié)商達成一致意見(jiàn)后,簽訂的書(shū)面材料。協(xié)議書(shū)是契約文書(shū)的一種。是當事人雙方(或多方)為了解決或預防糾紛,或確立某種法律關(guān)系,實(shí)現一定的共同利益、愿望,經(jīng)過(guò)協(xié)商而達成一致后,簽署的具有法律效力的記錄性應用文。

合同協(xié)議翻譯報價(jià)

合同協(xié)議翻譯報價(jià)

合同協(xié)議翻譯報價(jià)


合同協(xié)議翻譯流程

合同協(xié)議翻譯流程
1、將您所需要翻譯的資料拍照或者電子掃描(推薦)后發(fā)送至我們的郵箱info@ata.com.cn。

2、雙方協(xié)商確認翻譯價(jià)格后簽訂筆譯翻譯服務(wù)合同,您預先支付50%的翻譯服務(wù)費用。我們收到費用后即開(kāi)始翻譯。

3、我們發(fā)送翻譯完成后的稿件,您確認翻譯質(zhì)量無(wú)誤后支付剩余的50%合同款項;

4、經(jīng)審核后若發(fā)現我們的譯文存有錯誤,我們會(huì )以最快的速度對譯稿進(jìn)行免費修改,以確保跟進(jìn)您的使用期限。(前提:原文不增減)。
 

合同協(xié)議翻譯質(zhì)量保障

合同協(xié)議翻譯質(zhì)量保障
1、志遠翻譯擁有多語(yǔ)言資深團隊,實(shí)現各領(lǐng)域對口翻譯。使用的譯員均持有國家資格認證;不僅如此,更有海量的外籍專(zhuān)業(yè)譯員加持,確保最終稿件精準地道。
 
2、對于外譯外的稿件,我們將在企業(yè)人才庫中選擇母語(yǔ)級的外籍專(zhuān)家進(jìn)行翻譯,以保證譯文達到國際水準。
 
3、志遠還將提供翻譯附加增值服務(wù),例如還能夠提供復雜的文字編輯潤色,以及多語(yǔ)言桌面出版(DTP)服務(wù),充分運用現代技術(shù)使語(yǔ)言精準規范。
 
4、采用嚴格的質(zhì)量控制體系,翻譯、譯審均由翻譯經(jīng)驗豐富的職業(yè)翻譯或行業(yè)專(zhuān)家擔任,只安排懂專(zhuān)業(yè)且語(yǔ)言能力達標的人員來(lái)進(jìn)行翻譯和譯審,確保每份稿件都能做到層層把關(guān)。

合同協(xié)議翻譯注意事項

合同協(xié)議翻譯注意事項
1、注重細節
 
首先就是對于合同翻譯中的金額的大小寫(xiě)要保持前后的一致性。同時(shí),各個(gè)金額之間的標點(diǎn)符號要嚴格分開(kāi),因為一個(gè)標點(diǎn)的失誤就有可能導致該公司上百萬(wàn)的損失 。所以,在做翻譯合同時(shí)大的要求就是細心、仔細。一個(gè)合格的翻譯家不只是扎實(shí)的基礎還要注重這些細節問(wèn)題。
 
2、注重準確性
 
合同文件與雙方的利益息息相關(guān),所以在翻譯合同時(shí)要注意語(yǔ)言的準確性。對于一些句子要注意是雙方共同的責任。而且與法律文件不同,在合同中會(huì )較多的出現一些有關(guān)數量、時(shí)間和金錢(qián)的句子,一旦翻譯錯誤就可能導致意外的發(fā)生。
 
3、避免使用易混淆的詞語(yǔ)
 
和漢語(yǔ)不同,英語(yǔ)中有些詞語(yǔ)會(huì )含有多種意思,所以在合同翻譯時(shí)要避免使用這些易混淆的詞語(yǔ),以免在日后的商談中會(huì )被不法分子抓住某一點(diǎn)來(lái)歪解合同意思。除此之外,在英語(yǔ)中一些介詞看似差不多,但是運用起來(lái)意思卻完全不同。

The End

在線(xiàn)詢(xún)價(jià)

Get Quote

聯(lián)系客服人員或致電175-1160-1970告訴我們您的需求, 我們會(huì )在第一時(shí)間與您聯(lián)系。

服務(wù)項目
姓名
稱(chēng)謂
Email
聯(lián)系電話(huà)
源語(yǔ)言
目標語(yǔ)言
交付時(shí)間
留言
国产高清色高清在线观看九_亚洲欧美丝袜精品久久中文字幕_中文版免费三级片播放_人人爽人人香蕉